Wednesday, January 5, 2011

Vickybui - 1:55 pm-05-01-1111 - Questions:

Vickybui (1:39 pm 05-01-1111)

Vickybui Q: Thôi. Tập trung làm việc. Chúc cả nhà một buổi chiều vui vẻ và hiệu quả. Muahhhh

NASG : bye em, anh cũng phải làm việc :((~nasg~

TheNubber : em thử đọc thần chú như anh Quắc nói mà có thấy Chee hiện ra đâu :( ~ngusĩ~

Whackamolee : @nubber hìhì .. @Doctor, vậy talent dịch seo? ^^ flair ở đây có ám chỉ hào nhoáng, rất là thú vị, kiểu chơi đẹp, "hơn cấp" talent bình thường

Footballman : Chị Chee hẻm bít bóng banh đâu a Whack ơi ^^

Doctor : dịch talent = tài năng thì có sao đâu? '''flair''' = a quality showing the ability to do things in an interesting and imaginative way: artistic flair ◆ She dresses with real flair.

Vickybui : Football đừng có gọi Chê Idol của chị là '''chị''' dc hem. Chê là nam nhi đại trượng phu mừ:(

Whackamolee : Không ai nói có sao, người dịch muốn dịch sao thì dịch, không vấn đề. Ở đây là cái ý, cái nghĩa gốc "interesting and imaginative way" thì nó không đơn thuần chỉ là "tài năng"

Doctor : đối với futbol, ai ko biết đá bóng là chị/em gái tất :D

Doctor : khả năng làm việc gì đó 1 cách thú vị và sáng tạo = là '''một dạng tài năng'''

No comments:

Post a Comment