Nezumi (12:29 pm 18-10-1010)
Nezumi Q: 上記のいずれに該当するのか容易に知りたいので、納明の記事欄に上記いずれかを記載下さい。 また、コンテナ屋内保管or屋外保管の区別が必要でしたら、梱包を分ける必要が有りますので 上記3件に加え、屋内保管するものと屋外保管するものを同じ納明に混在させず発行下さい。 納明記事欄に「屋内保管or屋外保管」も記載下さい.hộ m cai rừng ời...
Aoi yuri : zzZZzzZZzz...
Nezumi : hix, sorry, hơi dài chút..bị say nắng từ hwa tới h chưa tỉnh..:-s
Diode16 : Mod ban Chụt đi, cho chừa cái tội ko cho rừng ngủ. Cho chừa cái tội giả nai...
Madagascar3 : trước tiên chuột dịch đi khó chố nào thì bạn hãy hỏi
Nyo : chóng mặt quá,chắc bị trúng "chứ" rùi ^^~~
Nezumi : hix, nay ta đag bị trọng bệnh,,giúp đỡ cho kẻ khốn khổ này đi mà...:p
Aoi yuri : chụt jà cần dịch nguyên văn hay hỏi ý thôi..em đọc lướt hiểu sơ sơ, chứ dịch từng câu đang bùn ngủ..zzZZzz...
Nezumi : lướt sóng cũng dc :|
Aoi yuri : đại loại là bảo anh cần phân biệt giữa hàng bảo quản trong container và ngoài container nên tăng thêm 3 mục..lập bảng Noumei k đc nhập chung 2 loại hàng đó..ghi "hàng trong container hay ngoài container" ở cột Noumei
No comments:
Post a Comment