Wednesday, October 30, 2013

Quangdang - 11:52 am-30-10-1313 - Questions:

Quangdang (11:14 am 30-10-1313)

Quangdang Q: Rưng cho em hỏi: Separately, scrap copper supply is forecast to rise slightly in 2014, as Chinese customs wraps up a crackdown on low grade scrap imports launched in the first quarter of 2013, Yang said. - em dịch đoạn sau là: do Hải quan TQ dỡ bỏ lệnh cấm nhập khẩu đồng phế liệu được áp dụng từ quý I/2013 đúng ko ah?

NASG : không ~nasg~

Trucnguyensd : a crackdown on low grade scrap imports = thi hành nghiêm túc chuyện cấm nhập hàng phế có luợng (đồng) thấp.

NASG : có một số từ bỏ qua không dịch nên hoàn toàn không đúng :) ~nasg~

Quangdang : dạ vâng anh Nắng ah. wraps up em thấy nghĩa là: bao bọc (cover) thì ở đây mình có thể dịch là gì ah?

Stayfoolish : chấm dứt (wrap up) việc siết (crackdown) nhập khẩu phế liệu phẩm cấp thấp

NASG : không có nghĩa bao bọc mà có nghĩa to end ~nasg~

Trucnguyensd : Đại khái là : Nguồn cung cấp phế thải kim lọai đồng được tiên đóan là sẽ tăng chút ít trong năm 2014, do việc Hải Quan TQ chấm dứt kiểm sóat chặc chẻ, bắt đầu vào quý đầu 2013, chuyện nhập khẩu phế lọai đồng có chất lượng thấp

Teamodinero : sao k phải là "khi hải quan phía TQ KẾT THÚC một đợt...đối với (hàng)/ phế liệu nhập có phẩm chất thấp...

Quangdang : oh vâng ah. Em xin hỏi các anh có biết lớp nào dạy dịch ở Hà Nội o ah? Em muốn theo học ah!

No comments:

Post a Comment