Tiananggiandi (1:24 pm 09-12-1111)
Tiananggiandi Q: Tớ dịch 2 câu này được ko .a. đã đến lúc tôi phải đi ngủ, và có lẽ chúng ta sẽ chát vào lúc khác = it's time for me to go to bed, and may be we will chat another time? .b. Vậy thì sẽ khoảng tầm sớm hơn 2 giờ so với bây giờ vào thứ 5 nhé = so let do it 2 hours early this time on Thurday
TheButcher : a. go to sleep = đi ngủ, go to bed = leo lên giường (chưa chắc đã ngủ) b. 2 giờ so với bây giờ ?? bây giờ là lúc nào ? (nên nói rõ cụ thể là mấy giờ luôn cho chắc ăn) ~the butcher~
QuocBao : It's bed time. Talk to you later on next Thu, about 1:am in stead of 3:00 am.
QuocBao : Mình nói thía đúng ý Bán hàng thịt chưa :)
TheButcher : @quocbao: it's loud and clear ~the butcher~
QuocBao : Ai dza, nick bạn này hay hen!
Tiananggiandi : tại vì minh chat với người nước ngoài, múi giờ lệch nhau, cho nên cách hẹn chính xác nhất là lấy thời điểm hiện tại làm chuẩn rồi lùi hoặc sớm đi vài tiếng
Tiananggiandi : Tại vì mình chát với người nước ngoài, múi giờ lệch nhau, nên hẹn nhau thì phải lấy thời điẻm hiện tại làm chuẩn rồi lùi hoặc sớm đi mấy tiếng là dễ nhất, chứ ko nói giờ cụ thể
TheButcher : nếu đang chat trực tiếp thì cũng chấp nhận được, nhưng phải đảm bảo là bên kia nhận được câu chat liền ~the butcher~ chứ gửi rồi thành offline, bạn nó ngủ dậy nó mới nhận được thì toi
TheButcher : 2 hour early than this time (1:39pm Vietnam time) hahaha ~the butcher~
No comments:
Post a Comment