Boivy (3:51 pm 06-12-1111)
Boivy Q: cho e hỏi e dịch thế này được k ạ " giao hàng tròng vòng 1 háng kể từ khi nhận dk dơn hàng" là " delivery within 1 month from receive of order"
Κhách : cái từ "receive" nó cựa quậy quá ^^ ~
Boivy : là sao ạ?
Blueivy : bạn Khách dùng từ bóng bẩy quá haha, nói cho rõ ràng là chuyển từ đó sang dạng N đấy bạn ạ
Havtv81 : upon receipt of order
Κhách : Bởi lẽ nó là động từ thui ^^ ~
Boivy : đây là trong thư tin thương mại ạ, e thấy mấy mẫu câu ghi như vậy
Boivy : đây là trong thư trả lời của thư hỏi hàng, e thấy mấy mẫu câu nhưau như vậy
Duclong10a2 : from + V-ing thì ngon hơn bạn ạ :D ~duclong~
Liveman : confirm với cụm upon receipt of order
No comments:
Post a Comment