Snowfairy175 (10:31 am 29-11-1111)
Snowfairy175 Q: Mọi ng giải thích giùm tớ cách dùng này của otherwise nhé. Tớ đọc từ điển mà vẫn chưa hiểu rõ lắm, kô biết nó có tương đương vs unless kô. Trong câu này : This spoiled an otherwise excellent piece of work, thì có nghĩa ntn. Thanks
Snowfairy175 : Có phải là điều này đã làm hỏng tất cả những cái khác ngoại trừ tác phẩm này, hay là làm hỏng tác phẩm này nhưng kô làm hỏng những cái khác ????
Habong : Tớ nghĩ otherwise ở đây nghĩa là khác. => Điều này đã làm hỏng 1 tuyệt phẩm khác.
TheDeath : Tác phẩm lẽ ra hoành tá tràng nhưng chỉ vì cái đốm đó nên tèo òi ~ngusĩ~
Senselesshunter : nó đứng ở đây rất giống tính từ...nên chắc habong đúng
Senselesshunter : à ko...otherwise bổ sung cho excellent ^^ ngusi đúng
Snowfairy175 : Ừ, thanks nhé. Cái cụm này tớ gặp nhiều mà toàn bị confused
Snowfairy175 : Hở, thế kết luận là gì. Cái này đọc trong longman mà vẫn chưa hiểu
TheDeath : http://oxforddictionaries.com/definition/otherwise (nghĩa thứ hai trong định nghĩa này, adverb nhé :) ~ngusĩ~
TheDeath : Điều này đã phá hỏng tác phẩm mà lẽ ra rất tuyệt vời. (tiếng Việt dỏm) ~ngusĩ~
No comments:
Post a Comment