Vyc (8:59 am 24-06-1111)
Vyc Q: R cho heo mi, transliteration theo Tiếng việt của Itaria Ryouri" là I ta ri a Ri âu ri", và "Kapuri Cho-za" là "Ca pu ri Chô da" ko? hay là ntn nhỉ? thanks a lot
TheDeath : em đọc 3 lần mà hổng hiểu câu hỏi :( ~ngusĩ~
Zelllint : cái này bên rừng Nhật chứ??!
Ham chơi : Éc..cần gì chuyển nhể
TheDeath : àh hiểu òi, em cực lực phản đối chuyện này. Saint Simon mà đọc thành "Xanh Xi-Mông", ác quá :( ~ngusĩ~
Cobanmuiuot : có rừng Nhật nữa hả anh>?
Thần Gió : Cũng như Núp bờ thôi mà
TheDeath : ờ, anh Gió ở ác với em đi ;)) ~ngusĩ~
Cloz : Manchester United => Man choét tơ Diu nai tịt =)) Thu mấy ông viết mấy cái phiên âm quá :))
Vyc : nó là chữ Nhật phiên âm ra rồi nó hỏi tớ transliteration TV ntn, R xem giùm tớ đúng ko hay ntn đi
No comments:
Post a Comment