Monday, October 11, 2010

Yamatakai Q: Ai Æ¡i.. Giải thích há» mình sao nó lại dùng ã¾ãç®ãè¦ãã¬ã¨ãè³ãèããã¬ã¨ã

Yamatakai (8:43 pm 11-10-1010)

Yamatakai Q: Ai ơi.. Giải thích hộ mình sao nó lại dùng また目が見えぬとか耳が聞こえぬとか

Yamatakai : Tại sao không dùng 見えない。

Yamatakai : Hơ hơ.. Rừng vắng mang nhiều cay đắng du hồn đi hoang.

Ykky : 見えぬ đồng nghĩa với 見えない, còn とか có nghĩ là : nào là

Yamatakai : Chị ơi.. thế たべられぬ cùng giống với 食べられない ah.. Cái ngữ pháp mấy kiu thế chị

Ykky : cũng giống nhau, hỏi mấy kyu thì chịu thôi ^^

Yamatakai : Vậy em hỏi luôn. 見ぬ có giống 見ない ko hả chị. hay chỉ dùng cho thể khả năng thôi.

Ykky : uh, có sủ dụng chứ cùng nghĩa như nhau ^^

Yamatakai : Cảm ơn chị. Chị như người nhật ấy nhỉ.

Ykky : 見える kô phải là thể khả năng, mà là tự động từ, còn 見る là tha động từ

No comments:

Post a Comment