Starlight (1:32 pm 25-11-1010)
Starlight Q: cho mình hỏi câu 当に申し訳ございません。ありがとうございます。助かります thì 助かります dịch thế nào cho hợp lý vậy ah.thanks
Takoyaki : Sẽ giúp đỡ.
Starlight : e không hiểu lắm.nv bên e dịch là [Thật xin lỗi. Cảm ơn ông. Ông sẽ được giúp đỡ] có chính xác k a?
Chuot84 : sẽ được giúp đỡ chứ Tako?
Takoyaki : Uh. Đúng rồi đấy em. Khi người ta yêu cầu gì đó thì mình trả lời lại thế.
Phuongnamjp : ặc ặc , dịch là Vert useful nhé , lấy đâu ra giúp với chả đỡ :-s
Phuongnamjp : very useful
Starlight : なるほど...cảm ơn a Tà và Chuột nhiều nhé
Wena : thường thì là việc làm cái gì đó của ai đó sẽ giúp đỡ ai đó rất nhiều, có thể hiểu là 1 cách nói của お願いします
Starlight : cảm ơn tất cả mọi người đã giúp đỡ hihi
No comments:
Post a Comment