Saturday, February 25, 2012

Unds - 3:07 pm-25-02-1212 - Questions:

Unds (2:55 pm 25-02-1212)

Unds Q: "đất hoang sau canh tác nương rẫy" dịch là abandoned shifting cultivation land có được không ạ?

USD : abandoned land after slash-and-burn farming

Cuucuu : "hoang" này chắc là fallow

USD : http://goo.gl/AV9RR

Unds : em thích shifting cultivation cơ, huhu

USD : nguồn của Viện nghiên cứu chính sách & chiến lược NNo đó :))

Cuucuu : shifting cultivation chưa nghe, có nghe crop rotation

Unds : quả này Includes abandoned shifting cultivation land with a regeneration of trees của forestry.gov.uk ạ. Em tìm thấy rùi, cơ mà muốn check xem kiểu dịch đó có thông dụng không :-p

USD : xem cái link wiki này về slash and burn thử: http://en.wikipedia.org/wiki/Slash-and-burn

Unds : Hị hị Slash-and-burn is ... typically part of shifting cultivation agriculture

No comments:

Post a Comment