Saturday, February 25, 2012

Heolinhtinh - 10:58 pm-25-02-1212 - Questions:

Heolinhtinh (10:18 pm 25-02-1212)

Heolinhtinh Q: mọi người dịch giúp mình câu này với: "By her side sat an old woman, her dress hanging loose at her waist - an old woman, flat-chested, long and tough, like a man."

Hoangga : câu này khó quá

Pinnacle : bên cạnh cô một bà lão ngồi, chiếc áo buông rủ ở thắt lưng, một bà lão, ngực phẳng phiu, v.v... giống như đàn ông.

Littleprincess : cái khúc mắc nhất, long and tough, lại không thấy dịch :D

Duc_master : nó là idiom rùi! ta cũng chưa nghĩ ra ~blah~

Heolinhtinh : mắc đúng ở long and tough :(

Pinnacle : chờ cao kiến bạn đấy ^^

Minhhanhe87 : her dress hanging loose ~ váy rộng thùng thình ở eo ~ đáng nhẽ phải thắt eo mới sexy:D, ngực phẳng, long ~ cao, tough ~ aggressive - hung dữ, như 1 người đàn ông

Minhhanhe87 : Ngồi cạnh cô là 1 bà già, mặc váy eo rộng thùng thình - 1 bà già, ngực phẳng lỳ, cao và hung dữ, như 1 gã đàn ông

Heolinhtinh : thanks mọi người :D

No comments:

Post a Comment