Cuucuu (8:48 pm 10-01-1212)
Cuucuu Q: Nhờ mọi người góp ý chỗ ngoặc méo méo. Tks: Oh, my dear, if you could only understand. Then I could bear to part, or bear it better. I should say my heart was breaking, if I believed in '''{''' broken hearts '''}'''. I can't marry you, Charles; I can't be with you ever again.'
Aleksi : Nói văn vẻ thôi mà, đại ý là nếu tin rằng chia tay là vỡ tim thì giờ tim đang vỡ đây :))
Cuucuu : But I saw today there was one thing unforgivable – .. so bad they were unpunishable – the bad thing I was on the point of doing, that I'm not quite bad enough to do; to set up a '''{''' rival good '''}''' to God's.
Aleksi : Bạn này đang đọc thơ à :))
NASG : nếu tôi tin rằng tim có vỡ (physically) :) ~nasg~
Cuucuu : .. or it may be a private bargain between me and God, that if I give up this one thing I want so much, however bad I am, he won't quite {despair of me} in the end. Charles: { I don't want to make it easier for you,I hope your heart may break; } but I do understand.
NASG : để cạnh tranh với Đấng Tạo hóa, Ngài làm toàn điều tốt, giờ tôi làm một điều tốt ngang ngữa với Ngài? ~nasg~
Sunbeam : để tạo dựng tấm thiện tâm như lòng Đức chúa
Sunbeam : em hơi ác, em không muốn điều đó trở nên dễ dàng với anh, em muốn tim anh cũng phải vỡ tan tành
Cuucuu : @aleksi, a.nasg, cảm ơn; mình hiểu ý, khó xử, thử thách là sao qua lời thoại tiếng Việt suông sẻ, lâm ly bi đát í mà :=) Đây là lời thoại trong Brideshead Revisited. http://goo.gl/t8ZNu Lan, Điệp và .. the Catholic Church :-) Cô này không thể lấy Charles vì không thể ly dị.
No comments:
Post a Comment