Baby biết bay (9:20 pm 15-09-1111)
Baby biết bay Q: やだよ! 卑怯だよ! dịch thế nào ạ? Xin lỗi nếu như có ai đã trả lời rồi vì thực sự e chẳng thấy câu hỏi e đăng hôm qa đâu cả :((
Shizuoka02010 : trả lời lần 2 : "ko dc, như thế là gian lận"
Baby biết bay : phiền a rồi :(
Shizuoka02010 : rừng bị hâm từ hôm qua tới giờ ^-^
Baby biết bay : 本気で生きるとは何かということ cái này trans là " thật sự sống là gì" đúng k ạ?
Shizuoka02010 : "đi bằng chính đôi chân của mình là như thế nào?"
Baby biết bay : お前の弱音と一緒にすんな câu này nữa ạ :D
Shizuoka02010 : cái này 2 thằng đang hát hay đang hò hét gì à ???
Baby biết bay : hông. 2 bạn 1 nam 1 nữ hét nhau :D
Shizuoka02010 : cái すんな là từ nói của chữ するな, tùy vào hoàn cảnh mà dịch nó thàn chữ gì. Đại khái là : "tao phải xyz với thằng ( có giọng ) yếu nhớt như mày à". Tiếng Việt câu này nhiều cách nói lắm, em túm ý rồi phăng nó ra
No comments:
Post a Comment