Anni (1:40 pm 10-04-1111)
Anni Q: how about it is not nice to marry your sister? - dịch câu này ra V như thế nào ạ?!
Sarahlinh : lấy em gái ấy thì chả hay ho gì nhỉ??? :D
Lnqs2001 : đúng rồi , vậy lấy ai mới hay ho ?
Whackamolee : How about - bạn nghĩ gi về (khái niệm) .. câu thoại, cơ bản là ở đây đang đề cập vấn đề cản trở .. TD, why didn't you buy it? How about I have no money?
Sarahlinh : @ nhà thơ: lấy sarah đi ấy :)) hề hề
Anni : cuối cùng dịch nó sẽ là: Làm sao được nó chẳng hay ho gì nếu phải cưới em gái mày? - dịch zậy được hok ạ >"< dư mà nó ngang ngang
Anni : Hay là "Phải rồi, chẳng hay ho gì nếu phải cưới em gái chúng mày hả?" - cái nào chính xác hơn ạ?!
Whackamolee : Câu trước đó là gì?
Anni : Only reason l don't let my boys take you right here and now is that there's something I need to know. - hoàn cảnh là một anh chàng đang bị cả nhà này bắt chuẩn bị mang ra tra tấn :D
Whackamolee : How about đi với "it is not nice .." cần dịch sóc chút .. thế thì vd/chuyện .. không là gì chắc? Đơn giản là chẳng ai đặt chuyện tình cảm yêu đương với người máu mủ ? Bệnh hay sao mà đặt ..
No comments:
Post a Comment