Κhách (12:28 am 30-03-1111)
Κhách Q: Hi all. Mọi người dịch hộ tớ hai mí câu này nha. Tks ^^I am just afraid that the wind will shake the early spring-blossoms. One afternoon when I arrive at the wharf, passing the purple house. I know you are watching me secretly.
Cloz : Bác toàn câu dài. 1 thread 1 cốc nâu nóng đi, HN đang rét :))
Κhách : Tạnh mưa chưa nhỉ? Lúc nãy mưa to đùng đùng...@Cloz: Hẳn 2 ly đấy...
Tachiana92 : mưa nhở mà .tạnh r`:D
Vickybui : Bạn kẹt/bí chỗ lào?
Cloz : @Khách: cháu vừa dầm mưa về, đang ngồi răng hàm trên oánh nhau với răng hàm dưới đây >:) Tạnh mưa rồi :)
Jyne : Tôi chỉ sợ rằng gió sẽ lay nụ xuân sớm. 1 chiều khi tôi tới bến tàu - qua những căn nhà tím. Tôi biết bạn đang trộm dõi theo tôi = em đoán thế
Κhách : @Jyne: Thanks. @Vickybui: Mình bí ở chỗ không biết dịch thế nào cho hay!!!
QuocBao : Thiếp chỉ e rằng cơn gió kia sẽ làm lay động nụ hồng xuân ban sớm. Một chiều khi thiếp đến bến đò, ngang qua căn nhà tim tím, thiếp biết rằng chàng vững âm thầm dõi theo thiếp ... tàng tàng tàng ....:)
Jyne : dịch vẫn thô quá. nhưng mà nội dung câu này hay nhỉ. ở đâu đây ạ, em cũng muốn đọc những câu như thế này :)
No comments:
Post a Comment