Prougiang (9:13 pm 29-10-1010)
Prougiang Q: cho mình hỏi động từ itadaku có những nghĩa gì mà Nhật hay nói thế nhỉ?
Takoyaki : Đây là cách dùng kính ngữ của động từ くれる: Nhận, xin nhận...
Takoyaki : Nó là khiêm nhường ngữ, tớ nhầm, kính ngữ là くださる
Prougiang : hi, nhận là morau mà.nghĩa của thể V-te+itadaku giống te+morau?
Lenguyenvu : 頂く không phải là kính ngữ của: 飲む、食べる、貰う、 sao hả tako?
Lenguyenvu : hình như tako đọc sai ( nhầm ý cần hỏi) của câu hỏi hay sao ấy bạn
Takoyaki : @Giang: Đúng rồi.
Maynhy : http://www5.airnet.ne.jp/tomy/knowhow/sonkei.htm tham khảo ở đây nha :D
Takoyaki : @may già: Có tài liệu về quản lý sản xuất bằng tiếng Việt không?
Prougiang : hi, arigatou cac bạn nhé
No comments:
Post a Comment