Channhucongianhic (2:40 pm 29-10-1010)
Channhucongianhic Q: "pháp thí" mí "vô úy thí" dịch sao ạ rừng? ai biết cho con xin. Con tks
CheeGee : xin tí cà phê k đường!
Mangacoco : đầu hàng con lun, rịch toàn kinh văn trời tây ko à
Doctor : cà fê + chân rài :D
CheeGee : Pháp Thí: Thuyết pháp hay ban bố chân lý Phật pháp, là một trong những pháp cúng dường.
Channhucongianhic : con hổng uống được cafe nên hem cóa cô Chê, giúp con đi mà, search ra toàn tiếng Ấn, hem đọc được:(
Doctor : 1) Tài thí: tức bố thí tiền. 2) Pháp thí: tức bố thí pháp. 3) Vô úy thí: tức bố thí sự không sợ hãi.
Channhucongianhic : con nhờ dịch giúp con mà, con hiểu ý nghĩa của chúng ạ
CheeGee : pháp thí: Truth-giving/ vô úy thí: courage-giving( tiếng Phạn: Abhaya-dana)
Doctor : Pháp thí (Dharmadàna): "the 'gift of the law' (dharmadàna) compensates for the 'material gift'.
No comments:
Post a Comment