Cloudriver (4:33 pm 26-09-1313)
Cloudriver Q: Cho mình hỏi từ "mở đường" trong cụm "mở đường cho xe chạy" dịch sang t.a tn đc? Mình định dùng V "expand". Nhưng hình như V này đc hiểu theo kiểu "mở rộng", tức là có sẵn rồi chỉ mở thêm thôi
L2L : trong ngữ cảnh nào bạn? nếu đường bị cấm (do tai nạn) mở đường cho xe chay dùng restore/ chưa làm đường, mở đg mới dùng construct/ còn mở rộng đg thì như bạn nói í ^^
L2L : cho xe chạy dùng traffic/ vehicle/ transport operation
Cloudriver : Mình dịch 1 đoạn ý nói là người dân phải di cư để địa phương mở đường cao tốc
Cloudriver : L2L cho mình hỏi câu này nữa nhé. Vấn đề gây tranh cãi dịch là argumentative issue đc k?
L2L : nếu mở đg cao tốc mà phải giải phóng mặt bằng thế thì là mở đg mới rồi, bạn dùng open new express way là đc.
L2L : controversial issue/
Cloudriver : Tks L2L nhé
L2L : welcome
Likeisafternoon : mở đường cho xe chạy: to find/explore/discover a/the way for vehicles. còn mở đường cho những thành công sau này (nghĩa bóng) to pave the way for
No comments:
Post a Comment