ElisePhuong (2:34 pm 17-02-1212)
ElisePhuong Q: Mọi người ơi cho em hỏi, "Property Operations Maintenance Energy Consultant" dịch sao đây ạ?
Footballman : cứ tra ngược ra dịch xem nào Elise
Cuucuu : Cái này break ra = EC cho (hoạt động/bộ phận) POM
ElisePhuong : "Cố vấn năng lượng cho bảo trì vận hành cơ sở" nghe có ok chưa nhỉ?
Cuucuu : Property nhiều khi = nhà cửa, chung cư, mớ căn hộ, xem ngữ cảnh mà phang ..
Footballman : tư vấn...tòa nhà
Cuucuu : Nếu là về nhà cửa, mong anh @nasg anh ngó cho, cái này ảnh rành >.<
ElisePhuong : em đang dịch thuật ngữ cho kế toán khách sạn :(
Footballman : tìm đâu ra nguồn dịch thế? share tớ với tớ cũng khoái dịch về khách sạn. cái property trong khách sạn thuộc chuỗi các khách sạn( tập đoàn như Ascot, như
Footballman : Arcor(ko nhớ cách vít lắm)) thì nó là 1 khách sạn trong chuỗi đó( nên có thể dịch là tòa nhà hay khách sạn như tớ dịch đó)
No comments:
Post a Comment