Rainbowshines (8:10 am 27-12-1111)
Rainbowshines Q: This Design Criteria document presents the design parameters, material standards, loadings and codes and standards "to be used for the civil/structural scope item design". Cho mình hỏi đoạn trong "" diễn đạt thế nào cho xuôi? Thanks R
Tubesd : sử dụng trong thiết kế các kết cấu & hạng mục dân dụng
111222333 : có / giữa civil và structural ko?
Rainbowshines : vâng, cám ơn 2 bạn ạ. Thế trong XD, hay có phần General giới thiệu về công trình, trong đó có mục nhỏ là Scope. Cái Scope này dịch là Phạm vi, có đúng ko ạ?
Tubesd : general = tổng quan/khái quát/tóm tắt; scope = phạm vi
111222333 : General: có thể dịch là: Giới thiệu chung về công trình/dự án; còn scope thì phạm vi là ok rùi
Rainbowshines : vâng. Cám ơn 2 bạn ạ. Hic. Bị treo, mãi mới mở đc cửa sổ Answer
Rainbowshines : "Plant set-outs" and elevations shall be referenced to the site datum and grid reference shown in General Arrangement Drawings No X, Y, Z. Cụm trong "" nghĩa là gì thế ạ?
Rainbowshines : Mình dịch là Plan set-outs và cao độ sẽ là mốc cho số liệu XD và quy chiếu lưới tọa độ thể hiện trong bản vẽ bố trí tổng thể số X Y Z, đúng ko ạ? Nhờ các bạn check giùm mình. Mình cám ơn ạ
111222333 : Công việc lên ga và các cao độ sẽ được tham chiếu từ các mốc đo lường và lưới tọa độ được thể hiện trong bản vẽ bố trí tổng thể (chung) ...
No comments:
Post a Comment