Κhách (9:45 pm 30-12-1111)
Κhách Q: Cho Khách hỏi từ ''dây oan'' trong Nếu biết tình là dây oan...Tks!
FLor : wrong line? :| (sr mới vào là ghi lung tung lun ạ)
Duclong10a2 : If i early knew that Love is wrong...đành phải tùy từng câu thui Khách ơi.. :d ~duclong~
Κhách : Cám ơn bạn Đức Long, thế nếu nó trong câu này thì dịch sao '''Nếu biết rằng tình là dây oan''', Nếu biết rằng hợp rồi sẽ tan, Nếu biết rằng yêu là đau khổ, Thà dương gian đừng có chúng mình ??? Tks!
Duclong10a2 : Khách đang làm gì mà có các câu 'bất hủ' thế này? he đợi tẹo nhé ~duclong~
OLSReg : ties of/to misfortune
Duclong10a2 : .. that gathering means breaking, ... Love is a sea of pains,... Rather we disappear (altogether) than living painful in this world.. múa rìu rùi :d ~duclong~
Κhách : Tại hạ đa tạ nhiều ^^ ~
Duclong10a2 : ai cũng vui vẻ và sẵn sàng như Khách thì R ko chỉ thế này Khách nhẩy :D ~duclong~
Stayfoolish : =))
No comments:
Post a Comment