Sunday, October 30, 2011

Lnqs2001 - 4:01 pm-30-10-1111 - Questions:

Lnqs2001 (3:53 pm 30-10-1111)

Lnqs2001 Q: các bạn cho mình ý kiến , dịch từ Anh sang Việt và từ Việt sang Anh cái nào khó hơn , theo mình thì Anh sang Việt khó hơn vì đòi hỏi kiến thức , nhưng trước đây các chỗ dịch thuật thương tính tiền nhiều hơn khi dịch từ Việt sang Anh ( bây giờ thì bằng giá rồi)

Childish : theo mình dịch từ E sang V dễ hơn, vì mình dịch và hiểu được thì người V khác cũng hiểu, nhưng dịch từ V sang E là để Tây hiểu nên không biết họ có hỉu hay không? :D

Stayfoolish : đối với người Việt thì dịch AV dễ hơn, đối với người nước ngoài thì dịch VA dể hơn =))

Littleprincess : Tớ thì thích dịch từ Anh sang Việt, không phải vì khó hay dễ mà vì thông tin nguồn khiến tớ có cảm hứng hơn :))

Winter sonata : Em vẫn sợ VA hơn ạ vì cách dùng từ TA, mà nhiều luk AV cũng khoai lắm cơ, dịch ra TV mà đọc chẳng thấy giống TV :)

Phucboy : ;(( mẹ sợ nhất khoản tiếng Việt!!!

Phucboy : trời,'''em''' mà oánh thành...hic...đúng là...:((

Stayfoolish : em sao có dấu nặng??? =))

Childish : hhe he phucboy lỡ mồm rồi tìm cách chữa cháy đây mà

Winter sonata : :))

No comments:

Post a Comment