Sunday, July 31, 2011

Abcdef123 - 10:45 pm-31-07-1111 - Questions:

Abcdef123 (10:31 pm 31-07-1111)

Abcdef123 Q: "Khoảng cách thế hệ giữa cha mẹ và con cái là rất lơn" dịch dùm mình với

Pepper : thật á?

Minhhanhe87 : câu ni TV kiểu rì í :-ss

Abcdef123 : Cần ý ý giống thế cũng được các bạn à :-s

Pepper : tớ cũng nghĩ thế, vì thế hệ cha mẹ rồi đến con cái là đúng, ko thấy ở giữa có "thế hệ" nào khác để gọi là khoảng cách, nếu nói khoảng cách chắc chắn ko phải là thế hệ, mà về cái khác

Viet chien : nghĩa bóng đó mà. ^^

Abcdef123 : Thế có câu nào ý ý thế k bạn :-s mình k tìm được câu nào khác :(

Abcdef123 : Có câu nào ý nghĩa tuơng tự k giúp mình với :(

Honga hanu : ý bạn là generation's gap chăng

Cuucuu : generation gap

Viet chien - 10:33 pm-31-07-1111 - Questions:

Viet chien (10:17 pm 31-07-1111)

Viet chien Q: "sau tôi còn một em trai" dịch sao rừng? thanks

Minhhanhe87 : I have a younger brother :D

Mie : i've got a lil bro

Viet chien : câu các bạn dịch vẫn chưa hết nghĩa được. thanks^^

Minhhanhe87 : ừ, tớ cũng đương đợi 1 câu hết nghĩa đây :D

Tieumuoi : i have a younger bother later me

Unds : Nín thở chờ câu!

OBumbleobeeo : i've got a brother after me

Pepper : sao ko viết câu sau khi sinh ra tôi, ba má tôi sinh thêm em tôi :))

Viet chien : Thanks all.^^

Koeanpro - 10:02 pm-31-07-1111 - Questions:

Koeanpro (9:54 pm 31-07-1111)

Koeanpro Q: anh cuucuu : dạ đúng ạ! ban đầu em chỉ hỏi cách dung nên không viết đủ! chính gốc của nó là''' including''' hì hì em cảm ơn!

Cuucuu : Lần sau nhớ viết dủ, không thì lại tốn công các bạn vô ích hén

Koeanpro : hic dạ! em cross finger luôn!

Nhoksam91 : cross finger em dùng với nghĩa gì vậy em?

Koeanpro : dạ đó là ngoắc tay,móc ngoéo tay ý ạ!

Cedricmai : cross finger là good luck mà e ^^

Nhoksam91 : nhưng tiếng anh cross fingers lại là good luck đấy. hi

Koeanpro : có nhìu nghĩa chứ anh! thấy mi bạn em cũng dung vậy ak mà thôi hiu tình cảm của nhau là dk hết ak!

Cedricmai : bảo đảm với e là ko có nghĩa ngoắc tay đâu ^^ ngoắc tay là pinky promise

Cuucuu : Xin lỗi mọi người và Koeanpro nhé, tiếng Việt anh hơi tệ, ở trên ý nói là trả lời '''dư (ra)''', chứ chẳng trả lời nào vô ích, vì luôn có ích cho ai đó

Koeanpro - 9:48 pm-31-07-1111 - Questions:

Koeanpro (9:44 pm 31-07-1111)

Koeanpro Q: Cho em hỏi tí! "include" va "involve" được dung như thế nào ạ? có chỗ trông khó điền quá!

OBumbleobeeo : cho cả câu đi nào

Cuucuu : bao gồm và dính dáng/liên quan

Cuucuu : khác xa mà, sao lại rối? ^.^

Roxance : include : bao gồm involve : liên quan, dính dáng

Koeanpro : dạ nó là thế nì:Sea animals ,...... fish and birds also die in larger numbers

Roxance : include rồi

FOREVERINLOVE : involve in st đó bạn

Koeanpro : hì hì vây em điền include là đung oì! cảm ơn mọi người nha!

Tuna102120 : including

Koeanpro - 8:51 pm-31-07-1111 - Questions:

Koeanpro (8:08 pm 31-07-1111)

Koeanpro Q: Cả nhà ơi "anh ấy đã có tuổi" dịch thế nào ak? thank!

OBumbleobeeo : he's old

Koeanpro : chỗ đó là has hay is ạ?

Cedricmai : He is advanced in years

Koeanpro : bác mai ơi dung old thì nói sao dk ạ?

Gohan : not young

OBumbleobeeo : nói như Bee đi em:D

Koeanpro : anh bê ơi em nghi chỗ đó la has nhỉ!

Phoenix8732 : cái câu he's old thật là thô thiển. xài câu của Ced có vẻ đúng.

Koeanpro : nhung mà viết lại có từ old cơ ạ!

Thanhhai vipbk - 4:35 pm-31-07-1111 - Questions:

Thanhhai vipbk (4:22 pm 31-07-1111)

Thanhhai vipbk Q: 4 in the morning" tên bài hát nãy nghĩa là gì vậy rừng> tks a lot

Nhoc shock : sao lại có số bốn ở đầu nhỉ :-??

Springtime : 4 giờ sáng :d

OBumbleobeeo : 4 vào buổi sáng hoặc 4 h sáng :-ss Bài hát thì phải dựa vào lời mới dịch nổi

PinWen : 4 = for

Hurt : mình ké chút nha ... @cám ơn: ban thì thoai ... có sao đâu ... vào đây nghịch nghịch rồi lại đi ra ... [...gin...]

Nhoc shock : @Gjn: rồi bỏ quên cái nick ở lại luôn :D

Cám Ơn : vấn đề bị ban nhưng lại bị kết tội với những từ thật là ghê gớm, cha mẹ mình sinh thành nuôi dưỡng dục mình cũng chưa bao giờ nhận xét về mình vậy, Thật là kinh dị

Hurt : hồi trước bị ban ... lí do ngắn cũn ... bây h dài ngoằng ... cơ mà đọc có tí buồn cười :D ... [...gin...]

Nhoc shock : @Gjn: em cá bác sắp bị ban đso :D

Doraemon050397 - 4:29 pm-31-07-1111 - Questions:

Doraemon050397 (4:21 pm 31-07-1111)

Doraemon050397 Q: Amazing news! Cái này có chuyển sang bị động đc k ạk

OBumbleobeeo : :-ss

Nhoc shock : :-o

Muaraomuato92 : nó là Nphrase làm sao mà chuyển đc . chỉ có 1 sentence mí chuyển đc vì thế ngta mí có câu: câu bị động hì hì hì

Doraemon050397 : ah ha Tks ạk

Hurt : bị cảnh báo nhiệt tình quá :-s ... [...gin...]

Nhoc shock : chém gió cho dữ vô :D

Muaraomuato92 : hề anh Gin kìa :-ss :-ss

Hurt : bây h nhận thấy là k thích câu nào ... là cảnh báo nhiệt tình lun ... sợ tóa ... @Mưa: 2 em :D [...gin...]

Minhhanhe87 : ô nào bị cảnh báo cơ :-/

Koeanpro - 4:09 pm-31-07-1111 - Questions:

Koeanpro (3:56 pm 31-07-1111)

Koeanpro Q: It got its name (Spanish for 'boy child')because it usually takes .... near Christmas time A:away B:part C:place D:care

Cám Ơn : Ở đây ko làm bài tập hộ và bạn vui lòng lịch sự khi hỏi đáp

Kakiempypy : uh dung day

Koeanpro : hic! tại mang lắc mình xin lỗi!

Nhoc shock : nạp 200xu cho 1 câu hỏi vào tài khoản của ta, ta làm hộ cho :D

Koeanpro : điền dùm mình đi ạ!

Nhoc shock : nói zồi mừ, 200xu/ 1 câu :D

Kakiempypy : Dễ mà tìm hiểu đi

Tranmig : Take thì thường là take care hoặc take away

Dominate : place

Iamnguyen pham - 3:37 pm-31-07-1111 - Questions:

Iamnguyen pham (3:15 pm 31-07-1111)

Iamnguyen pham Q: cho em hỏi, traffic jam at a street hay in ạ?hay giới từ gì?

Sokvodoj : on the street, gg nhá:D

Cám Ơn : traffic jam là tắc đường rồi, khỏi cần street làm gì nữa

Iamnguyen pham : dạ

Cuucuu : Ở đâu kệ nó, kiếm quán cafe ngồi chờ giãn rồi về :D

Dòng Máu : đề nghị bác Cuucuu không được chém gió vào thread ng đang hỏi nhé, Mod thì phải làm gương

Minhhanhe87 : câu ni xong rồi mà chị Mấu :-)

Dòng Máu : xong cũng còn có người muốn trả lời, hãy tiết kiệm đất rừng

Minhhanhe87 : chém 1 A, bạn cứ còn những 9 A cho 1 câu đơn giản và không thể trả lời thêm :-)

Cuucuu : Dòng máu, cuucuu là cuucuu, mod miếc gì ở đây. Bạn cần '''ngưng''' harass nick người khác. Thks

Ghostship - 3:04 pm-31-07-1111 - Questions:

Ghostship (2:45 pm 31-07-1111)

Ghostship Q: she is all on me hay là she is all with me vậy hả các bạn

Lnqs2001 : đối với tôinàng là tất cả , vật thì cái 1

Cám Ơn : she is my everything cho nó gọn mà đỡ lo sai :D

OpenIDUser2940 : nhờ một mess nhé. có một bài hát có câu thế này mà mình cứ thấy băn khoăn. you're my everything to me. Liệu có ổn ko nhỉ?

Yenny : Đó là biến cố của tôi. Nó làm tôi sợ hãi!

Cám Ơn : you are everything to me nghe còn được chứ lại còn my nữa thì me làm gì?

Cuucuu : có my khác, không có my nghĩa khác tí: my everything = mọi thứ ý nghĩa trong đời tôi; to me đối với tôi

OpenIDUser2940 : Thanks bác cuucuu

Cuucuu : my ở đây hàm ý (connotation) là intimate (gần gũi, mật thiết) hơn, thật hơn, không có my, nghe hơi bao la, sáo rỗng hén

OpenIDUser2940 : vậy thì to me ở đây có hay ko có đều được đúng ko bác cuucuu

Koeanpro - 2:12 pm-31-07-1111 - Questions:

Koeanpro (1:56 pm 31-07-1111)

Koeanpro Q: Cả nhà ơi!chỗ câu hỏi đuôi ý nêu là kỉu câu let's ....thì sau nó là '''shall ''' '''we''' nhỉ!

Footballman : Đối với các câu mệnh lệnh câu hỏi đuôi dùng trợ động từ will hoặc shall. Ví dụ: (Chúng ta đi ra ngoài đi, được không?) Open the door, will you? (Mở cửa ra đi, được không?) Don't be late, will you? (Đừng trễ, nhé?) Lưu ý: trong câu hỏi đuôi ta dùng aren't I chứ không phải

Footballman : Let's go out, shall we? (Chúng ta đi ra ngoài đi, được không?)

Koeanpro : nhưng bạn ơi! trong chỗ trắc nghiệm họ cho là A:shall we B: won't we C: wiil they D: shall not we ! vì vậy mình mới hỏi!

Footballman : thì đúng như bạn nghĩ rùi đó thui, post thêm cho bạn tham khảo thui mừ ^^

Koeanpro : cảm ơn nhìu nha! đọc nhìu wa dâm lú lẫn ! hic minh già thật òi!

Footballman : úi pác già thiệt à? vậy cháu chào pác nhá ^^

Koeanpro : hic ! mình mới 17 tuổi thôi ak tại brain nó già thui! hic hic!

Footballman : ớ kém tớ 1 tủi, kêu tớ lờ anh đi nha hihi( optional thui) ^^

Koeanpro : nè check pro5 nha! anh 18 tuổi ! nice to meet you!

Coder - 1:49 pm-31-07-1111 - Questions:

Coder (1:37 pm 31-07-1111)

Coder Q: admin này sao '''in đâm''' làm tới 3 dấu ' vậy ha :) sao không dùng 1 cho dể nhớ :( mà giờ quen tay rùi dùng cái khác cũng hem được . :)

Footballman : mấy câu hỏi nầy nên '''ké''' nhờ trong thread khác, bạn không nên mở thread ngoài lề như vậy, nếu thắc mắc, góp ý thêm bạn có thể gửi mail or post vô profile của MOD nhé

Coder : sao mừ nhiều admin quá vậy

Koeanpro : admin nhan nhản chăng bik thế nào mà lần nè! đến khổ!

Footballman : à tớ đi bitis trong bụng MOD nên nói giùm thui chớ tớ cũng lờ dân đen thui hihi

Koeanpro : ủa sao em cảnh báo mí lần không dk nhỉ?

Koeanpro : nè dân đen là cuucuu hay suppoter là admin nhể? hay là cả hai?

Coder : admin sào toàn giỏi tiếng anh quá nhờ !

Footballman : thực ra khi tham gia hỏi đáp, bạn cũng không cần phải quan tâm ai là admin ai là Mod làm gì. Bạn hãy bỏ ra 2 phút ngắn ngủi đọc nội quy và follow + kỹ năng giao tiếp cơ bản, thế là học, thế là vui. Còn khi thấy nơi đây ko còn vui, ko còn có ích cho bạn hoặc bạn ko có ích cho ai kh

Cuucuu : @Coder bạn football nói đúng đó. Mods chỉ trao đổi thông tin chung trên này thôi, và chỉ trả lời thắc mắc riêng qua profile họ thôi. @koreanpro ai cũng là admin, em cũng vậy, BBS chỉ có thêm 2 chức năng (xóa threads phạm quy và kỷ luật ai đó giùm cho mọi người)

BBSupporter - 1:39 pm-31-07-1111 - Questions:

BBSupporter (1:20 pm 31-07-1111)

BBSupporter Q: Nick thuanan đã bị cấm 3 ngày vì lạm dụng in đậm. Khi đăng câu hỏi, 1. đăng tiếng Việt có dấu 2. không lạm dụng in hoa, in đậm (chỉ xài những chữ tuyệt đối cần thiết) 3. không đăng lặp vào trang (tiết kiệm chỗ cho người khác đăng). Nếu có cảnh báo, cần sửa và '''đăng lại'''. Tiếp tục vi phạm sẽ bị kỷ luật. Chúc tất cả các bạn một cuối tuần vui vẻ.

BBSupporter : 4. Hỏi lịch sự, không như sai bảo hay nói chuyện với máy. 5. Với những câu ngoài lề, không liên quan đến học tập, vui lòng [!] để giúp dọn chỗ cho các bạn khác đăng câu hỏi. (Bài đăng thông báo này là một thí dụ :-)). Xin cảm ơn tất cả các bạn cho sự hợp tác.

Koeanpro : anh ơi!anh chúc thế làm bọn em sợ wa nè! hôm trước may mà anh chỉ vào pro5 của em cảnh báo thôi mà thía rung tim òi ! chuc anh ngày chủ nhật vui vẻ!

Coder : :)) vui quá administrator vui tính quá =))

Footballman : cho iem xin '''vài''' cái cuối tuần zui zẻ đc hem? ^^

Koeanpro : ko dâu miêng thấy kì dị! ha ha!:d

BBSupporter : Không có gì run đâu em, mình sai thì mình sửa. Cư xử trên này mình quan tâm đến mọi người và bảo vệ quyền lợi tất cả. Ai cũng là administrator hết cả. Bạn nào sai, các em cứ nhắc/cảnh báo cho họ biết. Họ ngoan cố xem thường, không sửa, là "tự nhiên" bị kỷ luật

BBSupporter : Ai cũng như ai trên này, anh viết ngoài lề cũng được cảnh báo, dọn chỗ như mọi người :-)

Koeanpro : ah! anh có bị treo ko nhỉ? =))

Footballman : anh mừ spam thì a cũng bị treo như thường, CSGT ko đội mũ vỡn bị phạt như thường ^^

Cá»m Dá»t - 1:35 pm-31-07-1111 - Questions:

Cốm Dột (1:28 pm 31-07-1111)

Cốm Dột Q: gõ in đậm thế nào rừng ơi?

Footballman : '''hẻm''' nói đâu ^^

Cốm Dột : '''nói đi chứ'''

Cốm Dột : à, được rổi. :D hí hí

Koeanpro : nè bạn đọc chỗ anh cuucuu nói chưa? mà dc òi dấy ! sau đó bạn sẽ bị die!

Koeanpro : vì wa nhảm!

Coder : '''in đâm đi '''

Cốm Dột : ơ, tại này mình thử chưa được nên hỏi lại. Xin lỗi nhá! :|

Coder : thành công rùi :d

Koeanpro : '''thử ''' '''nha'''

Cá»m Dá»t - 1:28 pm-31-07-1111 - Questions:

Cốm Dột (12:27 pm 31-07-1111)

Cốm Dột Q: the hermit crab changed ITS(a) shell when IT(b) HAD GROWN(c) large enough TO NEED(d) a bigger homes. Sai ở đâu và sửa thế nào hử rừng?

Yeutratuchamvn : chắc là câu C, sửa lại là GROWED, ko chắc lắm

Koeanpro : chỗ câu C không sai vì vế when có thể kêt hơp thì giữa QKD vs QKHT

Cốm Dột : vậy sai To Need hử bạn?

Koeanpro : không !vì sau enough + to V

Koeanpro : suy cho cùng mình nghĩ nó sai ở A vì loại trừ!

Cốm Dột : và sửa?

Cuucuu : mấy câu thế này em xài '''in đậm''' thế cho in hoa cho đẹp, rõ ; bỏ 3 dấu ''''''' trước và sau chữ muốn in đậm, nhưng nhớ là không phải cái gì cũng in đậm hén, chói mắt mọi người. Tks.

Koeanpro : sơ hữu cách thôi bạn

Cốm Dột : '''em thử tí nhé"

Tunghi1991 - 1:27 pm-31-07-1111 - Questions:

Tunghi1991 (1:04 pm 31-07-1111)

Tunghi1991 Q: please be my companions...có nghĩa là gì nhỉ?

Kakiempypy : Hãy làm bạn của tôi nhé!

Koeanpro : làm bạn gái anh nha!

Tunghi1991 : thôi đi,,,hihi;em cảm ơn

Kakiempypy : Tự mình giải quyết tình huống

Tunghi1991 : ở trong nexttopmodel dich là hãy bình chọn cho tôi nhé

Kakiempypy : Nhầm hàng

Koeanpro : dịch hay thế mà! cứ tùy tình huống mà dùng thôi ak!

Kakiempypy : Nếu vậy hãy xem văn cảnh đi

Koeanpro : nhưng mà pải cho obvious context chứ!

OpenIDUser3153 - 10:34 am-31-07-1111 - Questions:

OpenIDUser3153 (10:17 am 31-07-1111)

OpenIDUser3153 Q: "anyway,i didn't get into it seriously until about three years ago" dịch giùm mình câu này,tks

Chie9x : dù sao đi nữa, tôi cũng không nghiêm túc lắm về chuyện đó cho đến khoảng 3 năm về trước

Footballman : dù sao tao cũng không chính thức tham gia vào đó đến mãi tận 3 năm trước

OpenIDUser3153 : get into dịch sao bạn?

Footballman : cái đó nhìu nghĩa lớm phải tùy văn cảnh của bạn mừ chọn cho phù hợp

OpenIDUser3153 : thì trong câu đó đó

Footballman : 1 câu thì lấy đâu ra văn cảnh ặc ặc

Chie9x : get into là tham gia vào chuyện đó còn gì, nhưng mà bạn phải nói rõ ra phần trên xem "it" nó là cái gì thì mới dịch chính xac được chứ

Footballman : 1. bắt đầu hào hứng/khoái làm gì.2. bắt đầu bàn luận về cái giề 3. Lên tàu, xe 4. đc chấp nhận/ đc lựa chọn vào 5. dán díu vào việc gì xấu 6. rơi vào trạng thái tâm lí không tốt 7. bắt đầu làm cái giề. Ặc ặc tớ cưng bạn nhứt rùi đóa nha. '''Lựa đi'''

OpenIDUser3153 : bạn này cũng rảnh ghê ta

Pix - 10:12 am-31-07-1111 - Questions:

Pix (9:57 am 31-07-1111)

Pix Q: sorry r ví spam!khi t down phụ đề ở subscence về và xem cùng phim thì nó cứ có 2 tiếng lẫn lộn với nhau, 1 từ cái phụ đề và 1 là tiếng p him. làm sao tắt dc tiếng phụ đề r?

Koeanpro : pix ơi ! đừng xem nữa!

Pix : nhưng phim hay lắm bạn ah

Cedricmai : hơ ko mún phụ đề thì xóa file phụ đề đi

Koeanpro : phim chi za? bày tớ với tớ đang ngồi không nè! hic hic! chán ! đên khổ!

Pix : ko phải ko mún phụ đề mà ko muốn cái tiếng nó đi kèm với phụ đề í, vì phim nó có tiếng sẵn rùi. hiz

Koeanpro : phim chi mới dk chứ ? sao giấu kĩ thế?

Cedricmai : file phụ đề sao lại có tiếng???

Koeanpro : kì wa nè! mình vẫn không hỉu y cua "pix"

Pix : à, phim toy story bạn ah. hoạt hình ý mà. t ko hiểu sao phụ đề lại có tiếng, thế mới khổ, tắt phụ đề đi thì tiếng mất.

OpenIDUser301 - 3:08 am-31-07-1111 - Questions:

OpenIDUser301 (2:20 am 31-07-1111)

OpenIDUser301 Q: Kingdom Animalia watches its approaching glow - câu này hiểu sao ạk? :-s

Cuucuu : khó à .. vinh quang, ánh sáng hắt, hào quang; tiến dần đến, đang diễn ra, sắp thành (tựu)

OpenIDUser301 : :-ss

OpenIDUser301 : A star falls down from the darkened sky/ Where new worlds born and die/ Kingdom Animalia watches its approaching glow/ What it means is soon to be known cả đoạn đây ạk, em vẫn ko hiểu lắm :">

Cuucuu : ngôi sao, tối sầm; trông mong/ngóng đến/háo hức chờ; ngày/giờ tỏa sáng (nếu its là của Anim) .. ánh sáng diệu kỳ đang lan dần (nếu của star); Ý nghĩa là gì rồi thì sẽ đến/biết

OpenIDUser301 : em cảm ơn :-s

Cuucuu : @301 check profile nhá

OpenIDUser301 : dạ @.@

OpenIDUser301 : Kingdom Animalia ở đây là giới động vật ạk? ;<

Cuucuu : Giữ nguyên hay hơn

Cunyeu - 2:07 am-31-07-1111 - Questions:

Cunyeu (12:58 am 31-07-1111)

Cunyeu Q: environmental issue cut across several disciplines and hence require a multidisciplines approach.dịch là gi ạ

Cunyeu : e ko hiểu cut across

OpenIDUser2940 : http://www.usingenglish.com/reference/phrasal-verbs/cut+across.html

Warmgun : ở đây tớ hiểu là động chạm/dây dưa/liên quan (nhiều nt 1 lúc)

Cuucuu : chạy dài, cắt xuyên qua; liên lụy

Warmgun : theo bác Cuu tớ nghĩ thêm 'trải rộng qua'

Cuucuu : @warm thanks, nghe hay và sát hơn nhiều hìhì .. mình nghèo tiếng Việt :)

Warmgun : em cũng suy ra nhờ bác mà. mà bác ko nhận ra em thật á :)

Cuucuu : @warm không, với mình nick nào cũng như nick nào, toàn trao đổi ý tưởng thôi, nên không gán cụ thể, và không đủ nhạy bén để nhận ra :-) Sorry :-(

Warmgun : vâng, em nói vậy vì hôm trước có ghé profile chào bác mà, quay lại sớm mà ko báo với bác-người giúp em nhiều thì thật ko phải.btw, em là meap :)

Cunyeu - 1:45 am-31-07-1111 - Questions:

Cunyeu (1:20 am 31-07-1111)

Cunyeu Q: man use resources extravegantly có dịch là ngông cuồng ko , có ai có từ nào hợp hơn ko ạ

Natu1605 : Con người sử dụng tài nguyên bừa bãi

Cuucuu : cẩn trọng khi viết, đánh đúng chính tả, không thì người khác tưởng bạn không biết, sửa hộ, tốn thời gian; '''hoang phí''', tratừ, ngông cuồng cũng được, hơi phăng/thoáng

Cuucuu : hoang phí ở đây gốc gác là xài vung vãi, thoải mái

Natu1605 : Làm gì bắt lỗi người ta ghê vậy

Cuucuu : @natu Thế người khác tốn thì giờ vì sự bê bối của bạn là chuyện không được đề cập; bạn có khái niệm đúng sai cơ bản không? Ngoài đời bạn có bê bối trong học tập, công việc bạn? Chẳng nói cái gì quá để mà gọi là ghê ở đây cả.

Natu1605 : @Cuucuu: Nếu bạn nghĩ trao đổi và giúp đỡ người khác là tốn thì giờ thì có lẽ bạn không nên tham gia cộng đồng này.

Cuucuu : Nếu bạn nghĩ giúp đỡ là hầu hạ và chấp nhận bê bối, thì bạn chẳng nên tham gia. Vì cái bạn tạo dựng là vô nghĩa. Ngoài đời thế nào thì hành xử trên này như thế, chẳng có gì khó hiểu. Hay vĩ đại để không thể hiểu nếu như bạn đã trưởng thành

Cuucuu : Chẳng xã hội nào tiến bộ mà không biết nhận cái đúng và sửa cái sai. Và nếu bạn nghĩ chuyện thời gian người khác bạn có quyền lấy đi vì bê bối của bạn thì bạn nên nghĩ lại. Đừng nghĩ "sao cũng được" là cái hay, nó là cái tệ, nếu không nói là tàn tệ.

Cuucuu : Chính vì người khác giúp bạn, bạn cần quan tâm và tôn trọng thời gian họ, có trách nhiệm và ý thức cách bạn tham gia. Khái niệm khá đơn giản và cơ bản ngoài đời, thì nó là chuyện đơn giản và cơ bản ở đây. Mong bạn hiểu.

Saturday, July 30, 2011

Cám Ơn - 10:17 pm-30-07-1111 - Questions:

Cám Ơn (10:07 pm 30-07-1111)

Cám Ơn Q: A clothes dryer or '''tumble dryer''' is a household appliance that is used to remove moisture from a load of clothing and other textiles, generally shortly after they are cleaned in a washing machine.

Cám Ơn : Chữ in đậm là máy sấy quần áo hả Rừng? Híc, nhà nghèo chưa nhìn thấy cái máy đó bao h nên hỏi cho chắc. Tks

Chauloanle216 : UHm tra từ có đấy:|

Cám Ơn : Hình như nó là 1 bộ phận trong máy giặt luôn? Khoang sấy hay lò sấy hay máy sấy nhỉ??? Tks

Minhhanhe87 : e đề xuất chữ hong ạ :-ss

Pinnacle : máy sấy thùng quay ngang (cửa trước) khi quay quần áo bị tung lên (tumble) dễ khô hơn

Pinnacle : cái này là máy sấy vì dùng nhiệt

Cám Ơn : Cảm ơn mọi người nhiều.

Cám Ơn : Nhưng Pin ơi, cái máy đó tích hợp trong lồng giặt luôn à?

Pinnacle : không, nó là máy sấy riêng. máy giặt cửa trên mới có loại tích hợp máy sấy nhiệt

Sweetphuong - 9:36 pm-30-07-1111 - Questions:

Sweetphuong (9:30 pm 30-07-1111)

Sweetphuong Q: SPV là gì m.n?

Cuucuu : là Google

Cedricmai : http://en.wikipedia.org/wiki/SPV

Sweetphuong : Cucu thật bất lịch sự

Warmgun : ô, tớ ko ngại mà nói rằng bác ý tốt lắm đấy bạn, bạn chưa quen R và nội quy nên chưa rõ thôi

Minhhanhe87 : èo, ai lại nói thế

Hoangga : đúng rồi bác Cuu tốt đấy

Cedricmai : cái j ko biết thì google đúng rồi bạn. bác í góp ý thiệt lòng mà.

Cuucuu : Sao vậy Sweetphuong, bạn muốn thế nào là lịch sự? Hầu bạn chắc? Bạn không biết Google à? Forum này không là để bạn đả kích bất cứ cá nhân nào nhé.

Vickybui : Anh mình thật bất lịch sự =))

Muaraomuato92 - 8:21 pm-30-07-1111 - Questions:

Muaraomuato92 (8:10 pm 30-07-1111)

Muaraomuato92 Q: hic rừng ơi thế phút 2:46 Most Japanese will refuse to take products which ... to alertness j` nữa ạ:((

Muaraomuato92 : cái chỗ 3 chấm là từ j` àh rừng? ai ơi help em phát nữa đj, em nghe hok đc ý ạ

Cedricmai : Japanese will refuse to take products which might reduce their alertness at work

Vickybui : Chuẩn '''Tiếng Việt''', plz!

Muaraomuato92 : ơ em chuẩn ùi mà :((

Vickybui : Tiếng Việt của em mà em cho là chuẩn rồi à:-ss

Muaraomuato92 : (...) dietary supplement package … so it is the way of the magic one the market (...)bác ơi phút 3:20 chỗ 3 chấm k trong ngoạc của em nữa ạ :(( hì hì mấy cái từ nè em k nghe đc

Muaraomuato92 : hjc tại vì bình thường em type vậy nó quen òi thông cảm cho em đj mà :X

USD : ... the marketing man has transformed...

Vickybui : Góp í là để cho em sửa. Sửa hay ko thì đành tùy em vậy!

Suabo2010 - 8:10 pm-30-07-1111 - Questions:

Suabo2010 (7:42 pm 30-07-1111)

Suabo2010 Q: The twins are such good athletes that neither of should worry about the try-outs.Thế trong câu này try-outs nghĩa là gì?

Minhhanhe87 : nhấn A màu cam để viết tiếp, vui lòng k đăng đúp

Cedricmai : a trial or test, as of an athlete or actor

Lnqs2001 : bạn xem có đăng thiếu từ gì sau OF không ?

Suabo2010 : hi. có them đằng sau. tớ đánh thiếu. sr bạn

Cuucuu : Ngó xuống dưới, câu 7

Lnqs2001 : Các cặp sinh đôi này là những vận động viên giỏi đến nỗi mà không ai ...

Cuucuu : Anh '''lnqs''', anh đừng giúp các câu có cảnh báo. Phản tác dụng lắm anh. Các em lại ỷ lại và mất kỷ cương. Không phải em nào cũng thế, nhưng cơ bản là dễ phản tác dụng, vô hiệu hóa công sức mọi người bỏ ra tự quản forum thôi. Tks.

Cuucuu : Threads cảnh báo chỉ nên dùng để spam vô tư thôi :-)

Footballman : Trời ơi anh cuu mừ còn phỏi gọi anh lqn lờ '''anh''' hị hị chắc iem kêu là '''chú''' lqn quớ

Ajnomoto - 7:09 pm-30-07-1111 - Questions:

Ajnomoto (7:03 pm 30-07-1111)

Ajnomoto Q: vậy cái Seft Help Group là gì cái gì ạ huhu

Nhoc shock : chưa chi đã huhu :D

Warmgun : nhóm tự lực, ko rõ, nhưng nó nghe như 1 cái cliché

Warmgun : ớ cảnh báo tội gì thế ạ

Vickybui : Nhóm '''tương trợ'''. Bên dưới kìa:-w

Footballman : tội xài súng đến ấm cả tay ^^

Nhoc shock : dư đạn :D

Ajnomoto : thanks pác nhều lắm :D

Gohan : tội khung thành ko sút mà sút lên trời^^

Cuucuu : Nick Aji này phạm quy đến gần quen cả nick. Tử vi nick này xấu tàn tệ ^^

Calpis - 6:45 pm-30-07-1111 - Questions:

Calpis (6:28 pm 30-07-1111)

Calpis Q: Anh ơi, Help me Câu: Refresh the kids in a healthy way. Dịch là sao Anh?

Warmgun : bạn kiểm tra lại ngữ cảnh nhé, có thể là: cho trẻ dùng nước giải khát theo cách có lợi cho sức khỏe

Nhoc shock : nhắc nhở những thằng nhóc nên chơi lành mạnh

Footballman : lờ anh nèo thía? Cho trẻ phục hồi năng lượng một cách lành mạnh/ hợp lí

Nhoc shock : là anh '''bóng''' đóa :D

Gohan : chăc con nít chơi game nhiều quá, cần cho chúng vận động

Calpis : Ngữ cảnh: Câu này dùng trong quảng cáo nước giải khát tốt cho sức khỏe cho trẻ.

Footballman : câu nì dành cho nhóc dịch lờ chuẩn nhứt

Nhoc shock : ax >"<

Calpis : hihihihi

Vicama - 3:37 pm-30-07-1111 - Questions:

Vicama (2:15 pm 30-07-1111)

Vicama Q: 擬固  là chất rắn ah?

Làm gì bây giờ : yep

Làm gì bây giờ : @Mắt híp: chào ^^

Fujiwara : chính xác

Vicama : 固体cũng là chất rắn 2 từ này giống nhau ah bạn?

Fujiwara : ừ vẫn là từ đó bạn tìm giúp mình từ damipaneru dk k

Vicama : kim từ điển hết pin rồi tra từ này trên từ điển javidic hay các loại khác khó tìm lắm.

Mathiptg : chắc là từ ghép, có khả năng là bảng màu trộn, hoặc là bảng màu..gì gì đó, dami + panel mà. @ko..: ai đới? bị chèn ép gì mà thay níc hử?

Làm gì bây giờ : @Híp: buồn nè nhận ra k? ^^ ta bị ban nick nên ta...hận :-w

Vicama : mắt híp là ai vậy ta?

Tahitad - 3:03 pm-30-07-1111 - Questions:

Tahitad (2:44 pm 30-07-1111)

Tahitad Q: Cho mình hỏi, dịch câu này sao vậy: Tuyết sương lạnh giá như băng. Làm chàng thi sĩ băn khoăn quá trời. Không biết có nên mở lời. Hay là đốt lửa rồi mời nàng hong.

Beststriker88 : misused

TuyetSuong : haha...bravo ;))

Phucboy : đốt lửa...xô nàng vào chơi^^

TuyetSuong : boy ác wa' huhu...

Lnqs2001 : Tahitad ơi : nếu nàng lạnh như băng tuyết thì chàng thi sĩ ấy chỉ cần hát nhạc của Nguyễn ngọc Thiện : Hãy nhóm lên ngọn lửa trong chính trái tim ...là đủ

Phucboy : light up her heart!!bend her down!!!

Tahitad : Vote Phucboy =))

Lnqs2001 : wow , trên Tra từ đang có người tên Tuyết sương nè , hỏi thẳng người ấy đi Tahitad

Tahitad : Cám ơn mọi người. Giờ tahitad phải về rồi. Hen gặp lại.

Noobkiller - 2:41 pm-30-07-1111 - Questions:

Noobkiller (2:34 pm 30-07-1111)

Noobkiller Q: "đẻ nhờ" ở loài tu hú dịch là gì ạ?

Tahitad : Kiu nó coi Đẻ mướn đi :))

Noobkiller : @.@

Lnqs2001 : Tò vò mà nuôi con nhện . Đến khi nhện lớn nhện bỏ nhện đi . Tò vò ngồi khóc tỉ ti . Nhện ơi nhện hỡi , mày đi đằng nào ~!

Lnqs2001 : Nook ơi : có phải TU HÚ thường đẻ nhờ trong tổ QUẠ ?

Coder : lnq* thơ hay quá :))

Phucboy : hỏi GG^^

Lnqs2001 : ca dao đó

Noobkiller : nó đẻ nhờ trong tổ chim chích ạ =.=

Xucoi : Brood parasite.đây cho bạn.:D.Chính xác nhá

DnL - 2:31 pm-30-07-1111 - Questions:

DnL (2:25 pm 30-07-1111)

DnL Q: r ui. ngơ ngác tiếng a là gì nhỉ?

Tahitad : Tra đi bạn

Phucboy : stupid

Harry16091992 : stupid???

Lnqs2001 : là : Autumn and a yellow deer đó

Phucboy : con nai vàng ngơ ngác....childish/naive

DnL : ặc. Sao lại có cả autumn ở đây

Lnqs2001 : Em không nghe mùa thu . Lá thu rơi xào xạc . Con nai vàng ngơ ngác . Đạp trên lá vàng khô - Lưu trọng Lư

DnL : từ naive có vẻ đung nhất. Tks Phuc boy nhé. Cơ mà vẫn ngơ ngơ kiểu j

Tahitad : DnL đúng là ngơ ngác thiệt mà :))

Phucboy - 2:24 pm-30-07-1111 - Questions:

Phucboy (2:15 pm 30-07-1111)

Phucboy Q: rịch giùm em với:Khi biết em mang kiếp cầm ca Đêm đêm phòng trà dâng tiếng hát cho người người bỏ tiền mua vui Hỏi rằng anh ơi: Còn yêu em nữa không"

OLSReg : Duy Khánh hả?

Beststriker88 : go to heaven

Phucboy : Mr đàm với Lệ Quyên^^dịch giùm em đi

Lnqs2001 : để mình dịch cho : Đừng nói nữa em ơi xin đừng nói nữa làm gì , anh nghĩ rằng đời người ca sĩ đáng thương và đáng được yêu - phải không Phucboy , haha

Làm gì bây giờ : trời ơi là trời, sao ảo não thế, Phúc cũng mê nghe nhạc này hả :D

Tahitad : When discovering me a singer who sing every nights for customers, do you love me anymore?

Phucboy : ôi!!em cám ơn ạ^^@làm-giề-bây-giờ:mr đờm là idol mà^^

Pinklotus : thứ bảy mà nghe nhạc này, buồn thấu ruột gan, nhớ người yêu nữa chứ

Phucboy : :(( bác nhà thơ ới!!tình đời nghệ sĩ mừ...nhớ người yêu!!!

Phucboy - 1:44 pm-30-07-1111 - Questions:

Phucboy (1:28 pm 30-07-1111)

Phucboy Q: R dịch giùm em:"chiều buồn khẽ vương lòng quân tử...thoáng nhớ người tình phút tương tư.."thx ạ^^

Footballman : hí hói, đọc hẻm hỉu chi lờm seo dịch ^^

Phucboy : có nghĩa là chàng trai nhìn ánh hoàng hôn mà nhớ đến người mình yêu^^..dịch giùm đi fút^^

Footballman : hihi tớ bó tay ^^

Tahitad : Vậy thì, He looked at the sunset light and begun missing his girlfriend :))

Phucboy : thx fút và tahitad nha^.^..

Thinhpro : m k ve que ha phuc

Phucboy : @anh thịnh:đang ở quê^.^mới nhậu-->yêu thơ ca-->nhờ các bạn dịch hộ!!

Tahitad : Có ai quê ở Sài Gòn hem?

Làm gì bây giờ : đọc thơ tiếng Việt nghe hay hơn Phúc ui ^^ mà bao lớn đã nhậu nhẹt hả?

Akibara1911 - 12:07 pm-30-07-1111 - Questions:

Akibara1911 (11:40 am 30-07-1111)

Akibara1911 Q: 退職だ。

Hanamyzuki : Tớ cũng muốn hehe

Chaikoko : muội hỏi mà lờ...dỗi>"<

Akibara1911 : híc , đâu

Chaikoko : thread dưới kìa.>"<

Akibara1911 : coco cần báo trước 2 ngày

Chaikoko : 2 ngày cơ à.

Akibara1911 : không báo hai ngỳa thì là gì kiếm đc chỗ nhậu thích hợp, bác tùng là đàn ông nhậu ở đâu chẳng dc

Chaikoko : ồ.thía e báo trc luôn 1 tuần.^^

Akibara1911 : hai ngày đủ rồi, báo trước 1 tuần thì mem zai sài gòn lại xôn xao cho mà coi. bất ngờ vẫn hay hơn em àh

ThuyGo - 10:34 am-30-07-1111 - Questions:

ThuyGo (9:56 am 30-07-1111)

ThuyGo Q: 本来は500$なのですが、御社は今までのお付き合いがありますので、300$(VAT込)でご掲載させて頂きますね。cau nay dịch sao rừng ơi

Akibara1911 : trước giờ là 500$ nhưng vì có dự hợp tác với qúy công tin đến bây giờ lên xin phép được đăng tải với giá 300$ bao gồm cả VAt

AKUN : Giá gốc là500đô, nhưng do quen biết cty ông từ trước tới giờ nên chúng tôi chỉ ghi 300đô thôi(bao gồm thuế VAT)

ThuyGo : cam ơn cac pác nhiu nha

Daymadi : Giá thực của nó là 550 đô nhưng do quen biết nên chúng tôi sẽ chỉ ghi giá 300 bao gồm thuế VAT ( đây là kiểu trốn thuế pk ta?)

Akibara1911 : không biết, nhưng nếu suy nghĩ là trốn thuế thì bên mua trong trường hợp này có thiệt không ta, vì khi đc hoàn thuế số thuế đc hoàn sẽ ít đi, thường thì khi viết hoá đơn khi mua hành thì kê khống nhiều lên chứ, còn kê khống ít đi chưa nghe bao giờ cả

Daymadi : Mình thấy có trường hợp khai ít đi kiểu như cty MẸ_CON ý. Còn cty ngoài thì chịu! Chắc phải hỏi Ktoan thôi.

ThuyGo : dịch vụ này là đăng tin quãng cáo trang bia của nhật,nếu mình thường xuyên đăng tin thi chi 300usd,nhung thỉnh thoảng thỉ 500usd,minh nghỉ lả vì quen ưu đãi.

Akibara1911 : mọi chi tiết xin liên hệ toà soạn

Shizuoka2010 : à, nếu là đăng tin thì khác. trong 2 tuần liên tiếp nếu đăng tin thì số tiền sẽ giảm xuống gần 1/2 so với lần đăng tin đầu tiên. Hồi đấy đăng trên DOMO 1 lần nên biết :d

Chaikoko - 9:43 am-30-07-1111 - Questions:

Chaikoko (9:33 am 30-07-1111)

Chaikoko Q: e vừa đi hịp vìa.máy e dùng win7 lấy đâu ra cái steth ạ.:(((

Tidieu : ké: có mấy quển Sketch của năm ngoái và năm nay, ai lấy ko, cho nè.

Aloha165 : chụt phải vào màn hình, chọn dét tóp bách gờ rao, xong chọn píc chờ pô zi zừn :D

Aloha165 : nhầm, đầu tiên pải chọn personalize đã :))

Akibara1911 :

Akibara1911 : mùa này mà được xài máy win7 thì sướng rồi , chỗ ta còn phải xài win 2000 lưu file thôi còn được ngồi xơi nước nè

Aloha165 : em dùng win7 64bit hẳn hoi :> hí hí....

Akibara1911 : em là tiên rồi đấy

Chaikoko : hí hí hí.owari.^^

Aloha165 : hậu quả là pha trà nước mấy ngày cho anh zai :)) mệt lắm đấy huynh ạ :D xong còn bị dọa "đang chậm mà nó nhanh thì còn thích, chứ đang nhanh mà bị chậm lại thì tức lắm đấy" :))

OpenIDUser301 - 9:18 am-30-07-1111 - Questions:

OpenIDUser301 (8:54 am 30-07-1111)

OpenIDUser301 Q: A cheapf**k for me to lay - hic, cho em hỏi nốt câu này ạk, hiểu sao đc ạk? :(

Xucoi : Cái thứ rê tiền để tôi bu vào :))

Minhhanhe87 : mí cấy ** ni lờ mềnh hẻm hỉu chi hết :((

Cuucuu : Chỉ/chẳng gì hơn là một cái ** rẻ tiền/mạt cho tui hưởng

OpenIDUser301 : cảm ơn các bác ạk^^

OpenIDUser301 : You and I were meant to be/ A cheap f*ck for me to lay/ Something takes a part of me - hic nhưng trong đoạn này thì hiểu sao ạk??

Xucoi : tôi và bạn đều hiểu/1 thứ chết tiệt tôi đã đặ cựoc vào/cái thứ đã lấy đi 1 phần trong tôi :D

OpenIDUser301 : ủa meant to be là hiểu nhau ha bác? :d thần kì dzạ:x

Xucoi : :)) chứ dịch thoáng mà bác :)).Chứ h sao?tôi và bạn,có ý là hả?

Cuucuu : meant - destined, duyên nợ cho nhau; @301 check profile

Lnqs2001 - 8:39 am-30-07-1111 - Questions:

Lnqs2001 (8:25 am 30-07-1111)

Lnqs2001 Q: 8h23 - Chào Rừng tình thương mến thương - dù muộn vẫn hơn không

Ken phan : hi. nice weekend

Yeutratuchamvn : em cũng vừa mới lên, Chào ké.

Tahitad : Trễ 23' :)) Thơ đi

Trantrang1997 : chào các pác chúc 1 ngày tốt lành ah!

Cloz : Lâu lâu không thấy bác nhà thơ ghé Rừng nhé ^^

Tahitad : Ai cũng còn trẻ mà, sao kêu "bác"?

Lnqs2001 : mình đã qua thời trai trẻ lâu lắm rồi các bạn ạ , nhưng tính còn ham vui

Tahitad : "Lâu rồi không thấy" hoặc "lâu lâu mới thấy". "Lâu lâu không thấy" sai tiếng Việt, hic

Cloz : Tiếng Việt flexible mà bác @Tahitad lol. Vẫn đúng nghĩa và người đọc vẫn hiểu. Tại sao lại sai ?

Emptysoul - 8:37 am-30-07-1111 - Questions:

Emptysoul (11:09 pm 29-07-1111)

Emptysoul Q: Có xem xét đến điều gì đó...Cái này E sao vậy rừng?

Vaorung : cái này thì anh chỉ biết A của nó thôi, ko biết E

Chauloanle216 : Take into account--->lưu tâm/để ý tới

Minhhanhe87 : take it into account, hề hề, lâu ùi không gặp anh Soul

Emptysoul : lâu quá mới gặp bi châu...@Anh Vaorung:khó quá..

Emptysoul : trước giờ toàn :please consider gì gì đó

Vaorung : câu e có phải là: làm cái A mà vẫn phải xem xét đến cái B không?

Chauloanle216 : Lâu quá Bi mới vào;))

Emptysoul : đúng rồi anh ới, chúng tôi sẽ là cái này nhưng sẽ phải chú ý dến cái kia

Emptysoul : hôk qua, hôm kia mới thấy Bi đới

Win123139 - 4:12 am-30-07-1111 - Questions:

Win123139 (6:34 pm 29-07-1111)

Win123139 Q: cam kết làm lắng dịu nguy cơ xung đột hạt nhân

OpenIDUser1476 : commit to reduce the risk of nuclear conflict

Warmgun : thể hiện tí lịch sự và tình thương mến thương đi bạn, người với nhau chứ có phải Google trans đâu

OpenIDUser1476 : risks

Win123139 : thế ah tưởng các bạn thích ngắn gọn dễ hiểu không dông dài tình cảm , rýt kinh nghiệm :">

Warmgun : ngắn gọn và không tôn trọng là hai chuyện khác nhau. Tớ chẳng phải Mod, chẳng qua rỗi việc góp ý thế thôi - mỗi người mỗi suy nghĩ, tùy

Minhhanhe87 : ơ kìa Ấm, bình tõm bình tõm :-*

Win123139 : tớ ghi câu cần dịch chứ xúc phạm ai đâu mà không tôn trọng . Chẳng qua thêm mấy cái câu vớ vẩn xin xỏ tớ lại không thích

Minhhanhe87 : sặc, đi nhờ vả mờ bẩu không thích thêm mấy câu xin xỏ, ngưỡng mộ quá :X

Warmgun : he, Hạnh mới mất bình tõm kiaf. :)

Luongvien - 2:36 am-30-07-1111 - Questions:

Luongvien (2:24 am 30-07-1111)

Luongvien Q: Mọi người cho mình hỏi chút, câu này "People always think that they are always right and the mistakes is because of others." có đúng ngữ pháp không nhỉ? Nếu sai mong có siêu nhân chữa lại hộ mình mới ;)). Thanks!!!!!!!

Lnqs2001 : is-are

Sweetdream act89 : nghĩa j ko hiểu?

Phucboy : R ít cổ thụ..măn non cỏ dại nhiều---2 cái always--đọc mà nhức đầu, mistake'''s'''-->is???

Luongvien : @PhucBoy: ờ ha, h mới chú ý có 2 từ always, mà công nhận cái lỗi is cũng chuối thật, haizzzzzzzz. Thank mọi người. Cơ mà mình muốn hỏi là "be because of ... " có đúng ngữ pháp không?

Sweetdream act89 : @Phucboy: nói chiện thấy chảnh quá

Phucboy : @mộng đẹp"chảnh j??tớ là cỏ dại mừ--tại cậu ấy nhờ siêu nhân chứ có nhờ dân đe như tớ mô-->đừng nói z nhá

Sweetdream act89 : @Phucboy: z thì sr, nge dễ hiểu lầm thật. ^^

Luongvien : =)) t thấy mọi người ở đây hầu hết là siêu nhân mờ ;)). Bạn PhucBoy người Nghệ An hử?

Phucboy : ^^