Monday, April 11, 2011

Lnqs2001 - 10:37 am-11-04-1111 - Questions:

Lnqs2001 (10:23 am 11-04-1111)

Lnqs2001 Q: xin lỗi Springtime , mình thấy không ổn , dịch giúp mình : any reference to a statutury provision shall include such provision and any regulation made in pursuance thereof as from time to time modified .

Springtime : có gì không ổn?

Lnqs2001 : người ta bắt buộc phải dịch chính xác , còn không thì ...!!!

Whackamolee : reference = đề cập?

Springtime : Bất kỳ tham chiếu tới điều khoản luật định/văn bản pháp luật nào sẽ bao gồm cả điều khoản/văn bản pháp luật đó và các qui định được thường xuyên điều chỉnh sau đây -> hiểu chưa? KHông hiểu thì xin hỏi mấy ông chuyên gia khác vậy

Lnqs2001 : mình dịch , sửa giùm nhé : bấ kỳ sự l /quan nào đến 1 điều khoản luật định củng sẽ bao gồm cả đ / khoản ấy , cũng như bấ kỳ qui đnh5 nào được đề ra trong quá trình thực hiện , đôi khi được bổ sung

Jennythao : theo mình nghĩ vậy nè. Việc bất kỳ tham chiếu điều khoản quy chế nào sẽ bao gồm cả điều khoản và những quy định do đó sẽ thực hiện (những quy định trên)kể từ thời điểm này. Bạn xem lại dùm nhé.

Cảm Ơn : Lnqs lại vất vả rồi...

Jennythao : áh, mình quên từ "modified" roài. :))

Whackamolee : bất cứ đề cập về điều khoản luật pháp nào cũng sẽ phải bao gồm điều khoản đó và các quy định liên quan với ban hành liên quan (của dk đó) cùng với các thay đổi/bổ túc qua thời gian

No comments:

Post a Comment