Vivian (1:04 am 23-03-1111)
Vivian Q: có nhiều tiết diện thiết kế quá dư và có những tiết diện theo tính tóan không hề bị nứt -> cái cụm tiết diện quá dư ở đây dịch là sao cả nhà nhỉ? :-s Thanx much.
OpenIDUser5745 : excessive surface
1973 : ứ thik dịch cho con Cáo :-"
Vaorung : thiết diện dư ở đây là những thiết diện ko cần thiết, ko phục vụ cho thi công hả Vịt?
Vivian : @Cám ơn U xơ nhé :D @A Vaorung: dạ là (diện tích) tiết diện bị tính dư í ạ :-?? Em hiểu là thế ^^!
Vaorung : vậy là thiết diện '''ko cần thiết''' là đủ rồi, vì có nó hay ko có nó ko quan trọng mà.
1973 : thử "excessive section" xem
Vivian : thế ạ :-ss Em vừa dịch là was calculated excessively, chắc ko đúng à anh =.= Hic, cái ông tiến sỡi nọ viết khó hiểu quá :<
Vivian : Câu trên dựng @ kế anh VR :D @1973: tks ^^
Vaorung : excessively: là mặt cắt thừa phần phụ kiện ko phải là dư thừa, VD: ngta chỉ cần 2 mặt cắt là đủ thi công, e cắt 3 cái, cái thứ ba gọi là dư. Còn excessively là người ta chỉ cần mổ chi tiết A với góc độ 50cm chẳng hạn, e đưa mặt cắt có tiết diện lên đến 80 cm thì 30 cm
No comments:
Post a Comment