Kidbunny (9:04 am 11-03-1111)
Kidbunny Q: Mn ơi giúp mình câu này với, mình cám ơn nhìu nhìu: "medium sized neutral vanadium-doped gold clusters" medium sized và neutral ở đây là bổ nghĩa cho vanadium hay gold vậy mn???
TheNubber : cho 'gold clusters' ~ngusĩ~
TheNubber : vanadium-doped là tính từ ~ngusĩ~
Springtime : các khối nguyên tử vàng pha vanadi không mang điện có kích cỡ trung bình
Kidbunny : @springtime: cám ơn bạn, nhưng bạn dịch như vậy thì 2 tính từ đó là bổ nghĩa cho vanadi hả bạn???
Kidbunny : Các bạn ơi cho mình hỏi dựa vào đâu để mình biết 2 tính từ đó bổ nghĩa cho cái gì vậy ạ? Vì mình có 1 câu khác ghi là "neutral vanadi doped gold clusters"
TheNubber : bạn ấy dịch như vậy thì nó vẫn bổ nghĩa cho clusters bạn ạ, bạn ấy đưa 'các khối nguyên tử' lên đầu đấy thôi :( ~ngusĩ~
Springtime : medium-sized là một từ bổ nghĩa cho cái ...gold cluster nè, neutral bổ nghĩa cho cái vanadium-doped gold clusters nè,
TheNubber : cách thành lập 'phrase' thôi, cái của bạn là NP (noun phrase = adj + N, N + N) ~ngusĩ~
TheNubber : quan trọng là mình tìm ra cái 'head' trong phrase thì ra thôi, 'head' hồi nãy là chữ clusters đới ~ngusĩ~
No comments:
Post a Comment