Tuesday, February 15, 2011

MjtDG - 3:52 pm-15-02-1111 - Questions:

MjtDG (3:46 pm 15-02-1111)

MjtDG Q: Cho mình hỏi với "cụm công nghiệp" dịch sang tiếng anh là gì nhỉ? Thanks^^

SOS : industrial part

Mangacoco : industrial park

Springtime : industrial cluster

SOS : industrial park

Seymour : thường thấy xài zone hơn park:D

Mangacoco : zone có lẽ bự hơn park, nó là vùng rồi

Seymour : khu công nghiệp hay cụm công nghiệp xài nhiều hơn nhỉ?

Unds : Vì nhà ta có cả cụm và khu công nghiệp, và khu đã đc gọi là zone rùi, nên ko đc dùng zone cho cụm công nghiệp đc đâu, trong văn bản mà có cả cụm và khu là toi đấy

Eros090 : cụm công nghiệp là cụm các khu công nghiệp, nên dùng group ((Eros))

No comments:

Post a Comment