MjtDG (3:46 pm 15-02-1111)
MjtDG Q: Cho mình hỏi với "cụm công nghiệp" dịch sang tiếng anh là gì nhỉ? Thanks^^
SOS : industrial part
Mangacoco : industrial park
Springtime : industrial cluster
SOS : industrial park
Seymour : thường thấy xài zone hơn park:D
Mangacoco : zone có lẽ bự hơn park, nó là vùng rồi
Seymour : khu công nghiệp hay cụm công nghiệp xài nhiều hơn nhỉ?
Unds : Vì nhà ta có cả cụm và khu công nghiệp, và khu đã đc gọi là zone rùi, nên ko đc dùng zone cho cụm công nghiệp đc đâu, trong văn bản mà có cả cụm và khu là toi đấy
Eros090 : cụm công nghiệp là cụm các khu công nghiệp, nên dùng group ((Eros))
No comments:
Post a Comment