Xr 811 (4:07 pm 07-01-1111)
Xr 811 Q: hơ hơ.. mình quá giang xí.. Sorry Cún.. vô tình chuyển giới cho Cún ..
Takoyaki : 残りの有給休暇 Ngày nghỉ được tính lương còn lại
Cam Ly : @bác Tà ú: nghỉ phép là cái ngày nghỉ có lương hả bác? dịch thía ạ?
Takoyaki : Bình thường thì ngày nghỉ theo quy định trong hợp đồng gọi là 年休, tuy nhiên có nhiều người làm nhiều tính cả 代休、 vào nữa thì gọi là 有給休暇
: đúng rồi,ngày nghỉ phép theo qui định là ngày nghỉ có lương mà :)
Cam Ly : chịu,.....=..=
Diode16 : 残る有給休暇をお金で振り替え、12月分の給与に支払うこととなっております。
Takoyaki : @Đò: 残りの有給休暇 Là thành cụm từ rồi, ko dùng 残る đâu...:)
Diode16 : ừ! em quên ^^
Cam Ly : năm nì cháu còn 4 ngày phép bác ạ.cuôi tháng cũng đc thêm mấy trăm sắm tết.haizzz
No comments:
Post a Comment