Saturday, October 2, 2010

Aloha165 Q: em chào rừng thân iu ^^ cho em há»i "cảnh sát Äang lấy lá»i khai" thì dá»ch ntn ạ?

Aloha165 (11:16 am 02-10-1010)

Aloha165 Q: em chào rừng thân iu ^^ cho em hỏi "cảnh sát đang lấy lời khai" thì dịch ntn ạ?

Ykky : 警察は証言を取っている

Aloha165 : arigatou tỉ tỉ ^^

Ykky : có ai bị bắt hả mà phải lấy lời khai vậy

Aloha165 : dạ hem, em đang miêu tả 1 bức tranh thui ạ :D

Ykky : tranh gì mà có lấy lời khai thế, vì tỷ bị dị ứng vài người lao động VN ở bên JP hay đi lấy cắp ở trg siêu thị rồi bị bắt đó nên mới hỏi thôi

Aloha165 : tỉ ui, khai báo thì nên dùng 申告する hay 宣言 ạ?

Aloha165 : tranh từ trong sách của em thui ạ. đề bài là miêu tả các hành động và trạng thái diễn ra trong tranh

Ykky : em muốn nói câu như thế nào ?

Aloha165 : người phụ nữ đang khai báo với cảnh sát :D

No comments:

Post a Comment