Thursday, September 19, 2013

Vigod - 9:56 am-19-09-1313 - Questions:

Vigod (9:38 am 19-09-1313)

Vigod Q: Mọi người cho hỏi: Cuốc taxi dịch sao cho hợp lí ạ?

Likeisafternoon : take a taxi

Vigod : là danh từ chứ ko phải động từ bác :D

Onewaystreet : a run (FYR)

Likeisafternoon : tra chữ '''cuốc''' trong tratu hoặc Lạc Việt có đới bạn

Likeisafternoon : tiếng Pháp là course, E là a taxi ride/journey

Trucnguyensd : A taxi ride

Vigod : Cảm ơn mọi người nhưng mà vẫn chưa có từ đúng mà em cần :(

Trucnguyensd : Thì cho câu tiếng Việt đi

Chenjinglivn : Cái này bữa trước đã tranh luận với Open, VN mình không có từ loại này (lượng từ, 0 phải danh từ) *Chenjinglivn

No comments:

Post a Comment