Parkyoochun (10:25 am 11-02-1212)
Parkyoochun Q: rừng ơi, khi mình đang đánh giá 1 vấn đề nào đó, mà mình sợ rằng những yếu điểm of mình có thể giới hạn cái kết quả trong bài đánh giá đó. thì E dịch là i was worried that my weakness would limit my outcomes có dk ko ạ?
Optical : worry chuyển sang chủ động đi bạn. nếu bạn xài wá khứ và tương lait rong quá khứ thì bạn đang tường thuật lại. Còn nếu bạn xài hiện tại và tương lai thì bạn đang lo.
NASG : dịch như bạn thì nghe hơi kỳ, vì yếu điểm thì for sure rằng weakness will limit the outcomes rồi, sợ bị thừa :) ~nasg~
Parkyoochun : chỉ sai cái đó thôi phải ko ?
Thayboixemvoi : be afraid of/that(clause)
Parkyoochun : thanks all
Minhhanhe87 : cảm giác câu văn không được mạch lạc lắm hỉ :P, em đang tập viết thì tập nghĩ = TA í, ít nhất qua 1 bữa luẩn quẩn trong "rằng thì là ở" của Văn Việt
Voi0001 : một chút về phần tiếng việt thui: yếu điểm là điểm quan trọng, như yếu nhân là người quan trọng ấy. Điểm yếu mới đúng, yếu điểm là từ hán việt có nghĩa khác hoàn toàn
Parkyoochun : tại phải đưa câu tiếng V ra để nhờ check mà :(
Optical : bởi vậy mới có mấy lớp Composition bạn ạ :)
No comments:
Post a Comment