Invisible_programer (10:50 pm 16-02-1212)
Invisible_programer Q: power ở đây phải dịch là số lượng . Không nên dịch là sức mạnh bạn à
Thayboixemvoi : ở đâu vậy bác Lập trình ẩn danh:)
Trangntt90 : um, mình cũng thấy kỳ kỳ!
Invisible_programer : power = số lượng ( mang tính thông tục bạn à )
QuocBao : Kêu chủ thớt đưa nguyên câu lên xem, cãi nhau chi ... tốn đất^^
Thayboixemvoi : nè bác Bảo: growth in the power of consumer groups[from Rồng]-->sức mua
QuocBao : Kí đó không phải câu. Rồng sống thọ 100 năm đâu, đưa nguyên câu lên xem nào bạn.
Trangntt90 : Mod cho mình mở 1 thread rồi Mod xóa giùm mình với, lâu lắm rồi mới vô lại rừng , được nói chuyện và cùng học hỏi trao đổi dịch thuật với mọi người, thật bổ ích.... Mụn rồi, t ko nấn ná lại nữa, chúc cả rừng ngủ thật ngon:)
Dragonst100 : đó là cụm từ đó. ko có ghi thành câu
Luveunnie : còn tính cá nhân cao thì sao mọi người
No comments:
Post a Comment