Monday, September 19, 2011

Trang cmt - 8:29 pm-19-09-1111 - Questions:

Trang cmt (8:17 pm 19-09-1111)

Trang cmt Q: mọi người dịch hộ mình cụm từ này với "exclusion of liability"

Trang cmt : mình dich là các quy định ngoại lệ được không ạ?

NASG : exclusion là loại trừ, liability: trách nhiệm pháp lý ~nasg~

Beo u : Các trường hợp/ điều khỏan miễn trách (nhiệm)

Peter Nguyen : miễn trừ trách nhiệm

Trang cmt : to nasg: mình biết cách tra từ, nhưng k biết dịch thế nào cho xuôi, thế nên mới nhờ mọi người

Beo u : @Anh Nắng: Có thể giúp em 1 câu được hông, em chẳng nhìn ra được cấu trúc câu, nên chả hiểu nó nói gì hết trơn..huhu..

Cuucuu : @Trang Thế bạn nghĩ những người "dịch xuôi" trước khi dịch được xuôi, họ làm gì bao nhiêu năm, tháng trước đó? =:D Cũng toàn tra ghép, khác biệt là tham khảo nhiều nguồn và cả nguồn gốc, nó là kỹ năng qua rèn luyện, không tự có

Trang cmt : to nasg: (k biet la b hay g?) mình đang cần gấp, k muốn động não, và lười nên mình mới nhờ mọi ng. đã quá mệt mỏi nên từ ngữ k thể chau chuốt và k thể dịch thuần việt đc

NASG : Mình đã nhìn bạn hỏi từ lâu rồi, chả phải đợi đến hôm nay mói có nhận xét đâu, mình muốn giúp mà bạn không muốn học thì thôi. @Beo u: phải mụ Béo không? nếu phải sao không hỏi Ruồi? ~nasg~

No comments:

Post a Comment