Monday, June 27, 2011

ThuyGo - 12:16 pm-27-06-1111 - Questions:

ThuyGo (11:34 am 27-06-1111)

ThuyGo Q: Nếu ông cần chúng tôi sẽ dịch và chuyển 1 sản phẩm dự toán của Vn cho ông xem bằng tiếng nhật.Giá làm dự toán này thường tính theo 2 cách :$ x m2 sàn xây dựng,hoặc % x tổng giá trị sửa chửa ngôi nhà(theo cách 2,giá trị khi ký hợp đồng là tạm tính,sau khi dự toán hoàn thành thì sẽ có kết quả chính xác của tổng giá trị sửa chửa ngôi nhà).dịch

ThuyGo : vì kg còn ký tự ĐỂ ghi nữa dịch dùm rừng ơi

Wena : chán quá, dịch xong rùi sao post lên kô được

ThuyGo : wena goi mail cho minh di,tks.thuyquinhon2002@yahoo.com

Wena : có copy lại đâu mà gửi T_T

Wena : lần sau rút kinh nghiệm, hỏi ngắn ngắn thôi, hỏi dài quá post lên kô được người dịch cũng ngài đánh máy lại lắm

ThuyGo : okie,cam on wena nha.

Wena : 必要があれば、ベトナムの1つの'''予算製品(check)'''を日本語に翻訳し、添付します。この製品の金額は以下の2つの方法に計算される。

Wena : $×施工面積、あるいは、物件の総修正金額のx%とする(方法2に計算する際、契約際の金額を仮定し、予算完成後、物件の正確な修正総合金額をわかる)

Windofchange99 : 必要であれば、弊社は見本の見積を作成し、日本語に翻訳して送付させていただきます。

No comments:

Post a Comment