Meirin (9:55 pm 01-06-1111)
Meirin Q: 不当景品類及び不当表示防止法, dich dum m cai nay nha, tks
Meirin : 不当景品類, chữ này k hiểu là gì nữa?
Meirin : có ai giúp mình k?
Diode16 : muốn giúp lắm mà bất lực
Meirin : hixhix, k sao đâu, dù sao cũng ảcm ơn bạn nhìu nha.
Ihatecoffee : chỉ bít đây là tên 1 pháp lệnh về cạnh tranh và buôn bán hàng hóa thui><
PhanDinhThuy : hành động chống lại sự bất công và bất hợp lý phí bảo hiểm ---- giáo sư gu gồ bảo tớ thế ^^
PhanDinhThuy : còn tớ thì dịch lại thành là : pháp lệnh ngăn chặn khai gian ( trong kinh doanh ) và phí bảo hiểm ( gian lận ) của hàng hóa
Meirin : nói chung theo nội dung toan bài này thì minh dịch là : luật phòng chống nhãn mác giả và phí bảo hiểm k hợp lý, k biết đúng hem nữa, hihi
PhanDinhThuy : à, sau khi hỏi vài giáo sư nữa thì họ trả lời đó là : đạo luật chống khai gian và trình bày sai sản phẩm ( tiếng Anh là : the Act for the Prevention of Unreasonable Premiums and Misrepresentation Concerning Products and Services )
No comments:
Post a Comment