Monday, May 9, 2011

Vinamill - 6:56 am-09-05-1111 - Questions:

Vinamill (6:33 am 09-05-1111)

Vinamill Q: phòng công tác thiết bị và công tác sinh viên" dịch tiếng anh ntn ạ?

Vinamill : nhầm ạm Công tác chính trị và công tác sinh viên ạ!

N haiyen : @Whack ới! bên đó có mấy cái phòng này không nhỉ? ^^

Whackamolee : @chị không rõ là phòng "công tác" là phòng gì .. 100% không có "công tác chính trị" rồi, thích thì join club (personal initatives), chứ không có tiền công chi ra hay tổ chức chính thức gì cho "chính trị" .. dịch vụ cho học sinh/sinh viên thì đầy rẫy

N haiyen : Ở VN có mấy cái phòng này đấy:D

Whackamolee : @Vinamill Office of Student Affairs; Office of Political Education?

Whackamolee : Political Affairs? Biết chôn liền ^^

N haiyen : cái đầu thì đúng đấy, nhưng cái sau thì ko phải Whack ới, cái này ko đúng nghĩa của nó ở VN

Whackamolee : @Chị Political Indoctrination/ Dissemination? Hay là huấn luyện?

N haiyen : không rõ luôn, nhưng ko phải giáo dục, đào tạo, truyền bá.. gì gì đâu, hic

No comments:

Post a Comment