Imio (6:37 am 09-05-1111)
Imio Q: "The new study has some people wondering what to think". Nhờ mọi người giúp mình câu này với
Whackamolee : kẹt chỗ/chữ nào?
N haiyen : Nghiên cứu mới khiến nhiều người băn khoăn tự hỏi sẽ phải hiểu cái gì về nó đây
Imio : kẹt chỗ "some people wondering"
Whackamolee : nột số người băn khoăn/tần ngần/ngớ ra chẳng biết nghĩ sao (nữa)
N haiyen : @Whack: cái cụm man-about-town nghĩa là sao nhỉ? hic, phải mấy tay ăn chơi không ta?
Imio : thanks
Whackamolee : about-town = lượn/được biết khắp thành phố, nghĩa không tiêu cực như "ăn chơi" có, chỉ là giao thiệp rộng rãi, có mặt khắp chốn; Google nói rì? Anyway, my impression is that it's not necessarily negative in connotations.
N haiyen : hic, chị nhớ là hùi trước có xem sách, cái cụm guy-about-town nó dịch vậy, hix
Whackamolee : about-town đôi khi là lịch lãm nữa í, cỡ chị muốn xách dép cũng không có để xách -- dân lịch lãm hỏng mang dép :P
No comments:
Post a Comment