BCL305 (9:38 am 21-05-1111)
BCL305 Q: Rừng ơi "tôi được biết công ty của bạn đang tuyển dụng một số vị trí" dịch là "I know your company have some current carrer openings" phải không?
Q Tú : I have been known that you are in recruiting process for some positions
BCL305 : Tks bạn Q Tú!!!
Cuucuu : @QTú have been known???
Q Tú : what's wrong?
SkyBlue : I have known...
Q Tú : tôi '''được''' biết...
SkyBlue : Dù có chữ được ở đấy cũng ko thể dùng bị động trong câu này, sai hoàn toàn về nghĩa cũng như ngữ pháp ^^
Cuucuu : '''@@''' được ở đây nếu dịch thì là I am privileged to know; I am known to be patient and kind. I am known tôi được biết đến (bởi người khác) @BCL I learned that your company are having some job openings available (known xài được nhưng nghe không hay)
Q Tú : Khi học viết thư xin việc, giáo viên của tôi đã dạy cụm từ này, tôi vẫn dùng nó bao nhiêu năm nay, tôi cho rằng nó đúng, bạn cho nó sai hay đúng là ở bạn.
No comments:
Post a Comment