Sunday, February 20, 2011

OpenIDUser5488 - 12:16 am-20-02-1111 - Questions:

OpenIDUser5488 (11:41 pm 19-02-1111)

OpenIDUser5488 Q: "leakage component" dịch là gì vậy các bạn?

Thanhma : các lỗi lọt đến khách hàng (trong quy trình sản xuất phần mềm)

OpenIDUser5488 : "Energy consumption in a static (Complementary Metal-Oxide Semiconductor) CMOS-based processor can be classified into switching and leakage components" đây là cả câu, mình đang phân vân chỗ "switching and leakage components" không biết dịch ntn cho hay.

Whackamolee : leakage - rò rỉ

Thanhma : các thành phần chuyển mạch và rò rỉ (tạo nên sự tiêu tốn điện năng trong bộ xử lý sử dụng CMOS)

OpenIDUser5488 : mình biết, mình dịch cả câu như sau: "Việc tiêu thụ năng lượng trong CMOS - bộ xử lý trung tâm ở trạng thái ổn định có thể được phân loại thành các thiết bị chuyển mạch và rò rỉ" các bạn xem mình dịch như vậy đúng chưa?

Whackamolee : component đây '''không''' là "thiết bị" (tra wordnik.com tham khảo nghĩa gốc), thành phần như bạn thanhma trên hoặc yếu tố, phần tử

Thanhma : CMOS-based processor thì ko dịch thành "trong CMOS - bộ xử lý trung tâm" được đâu bạn ah :)

OpenIDUser5488 : dịch là "trong bộ xử lý trung tâm - CMOS" đúng không bạn?. Còn chữ "Component" nên dịch là "thành phần" chứ không phải là "linh kiện/thiết bị". Bởi vì mình tra Prodict 2007 thấy có nghĩa "linh kiện" nên mình dịch là linh kiện. Các bạn cho ý ki

Thanhma : Bạn cần hiểu đặc tính của CMOS là gì. CMOS-based processor là bộ xử lý được chế tạo theo công nghệ CMOS. Công nghệ CMOS có đặc tính cơ bản là tiêu thụ năng lượng thấp. Điện năng tiêu thụ là do quá trình chuyển mạch của các transistor và một phần năng lượng rò rỉ.

No comments:

Post a Comment