Tuesday, February 22, 2011

GodOfGhostes - 12:37 am-22-02-1111 - Questions:

GodOfGhostes (12:19 am 22-02-1111)

GodOfGhostes Q: Russia is hopelessly ill-prepared. Cái câu này dịch sao ạ?

ILLUMINATI : Nga đã chuẩn bị cho những nỗi đớn đau vô vọng

GodOfGhostes : thks :D

Thúy Thúy : cái này mình thấy nó giống kiểu nhấn mạnh sự không sẵn sàng của Nga chứ nhỉ???

Thúy Thúy : kiểu như là mức độ thiếu chuẩn bị, mức độ chưa sẵn sàng của Nga trầm trọng tới mức khiến người ta cảm thấy vô vọng ấy

ILLUMINATI : vậy thì, sự chuẩn bị yếu kém của nước Nga gây ra thất vọng

Thúy Thúy : khuyên chân thành bạn Illuminati là nên xem lại ngữ pháp và từ vựng.

Thúy Thúy : ừm, đại loại vậy :)

Thúy Thúy : mình thì dịch là "Nga thiếu chuẩn bị (hoặc không sẵn sàng) 1 cách đáng thất vọng"

Questioners : Thúy Thú i dịch hay quá

No comments:

Post a Comment