Sunday, November 7, 2010

Unds - 12:09 am-07-11-1010 - Questions:

Unds (11:55 pm 06-11-1010)

Unds Q: @cụ Whack: thía cháu rịch là giám sát chính sách lưu lượng nghe có xuôi hem ợ?

Askthedust : tr.v. po·liced, po·lic·ing, po·lic·es 1. To regulate, control, or keep in order with or as if with a law enforcement agency. 2. To make (a military area, for example) neat in appearance: policed the barracks.

Askthedust : http://www.thefreedictionary.com/police

Fenas ucr : Traffic policing is the process of monitoring network traffic for compliance with a traffic contract and taking steps to enforce that contract.

Fenas ucr : giám sát vs điều chỉnh sát sao cho phù hợp với thỏa thuận/hợp đồng, chả hiểu gọi kiểu gì thì hợp

Fenas ucr : à chữ traffic đó nên dịch là truyền dẫn chứ đừng động đến lưu lượng

Askthedust : lưu lượng đó, Fe. Thaq61y hay dùng trong đường truyền máy tính

Whackamolee : @Unds chính sách ám chỉ và không có trực tiếp trong từ police .. anh thấy có phần dư ... tùy em @fenas traffic đây cũng có thể dính lưu lượng, nhiều khi hợp đồng nói tới routing + volume

Fenas ucr : cái này chắc còn liên quan đến bandwith và các kiểu khác nữa, dịch quá ra chưa chắc đã đúng cho nên em post lúc nãy là đọc xem dân mình dịch nó là cái gì vs bản chất kỹ thuật nó là cái gì đã rồi gọi sau. Bám chữ dịch chưa chắc đã hay.

Fenas ucr : ví lại cái định nghĩa của traffic policing nó ngắn tí tẹo thế ko thể luận ra được hơn nên em mới đề xuất là ko nên dịch vội :)

No comments:

Post a Comment