NhanNhuNgoc (9:34 am 27-11-1010)
NhanNhuNgoc Q: Relieving Temperature = Giảm nhiệt thì đúng là không nên hỏi, tra từ ai mà chả biết.
Buồn tàn canh : thread dưới of bạn còn kìa, bạn cũng phải là mem mới lắm
TuệNhi : uh, vậy bạn hỏi gì ạ
Buồn tàn canh : có lẽ bạn nên cho context
NhanNhuNgoc : Đơn giản nó là thuật ngữ chuyên ngành, muốn có câu trả lời gọn nghĩa mang tính khoa học, chứ đâu cần ghép từ mà dịch
Buồn tàn canh : thì bạn cho có nhiu đó, người ta biết dịch khác đi đc ah?
Whackamolee : Nhiêt độ [giảm nhẹ/khai thông/giải tỏa/làm dịu] được chưa, bạn?
Tuanbigz : Giảm nhiệt ko khoa học à ? Ko có context cậu dịch khác được không ?
LyTieuLong : bạn nhờ vả người khác thì cũng nên nói lịch sự 1 chút
TuệNhi : thui mọi người đừng nói bạn này, bạn í mới vào mà
No comments:
Post a Comment