Channhucongianhic (5:21 pm 26-11-1010)
Channhucongianhic Q: rừng cho cháu hỏi '''thất cử''' nghĩa là gì ạ? có phải là resign hem rừng?
NASG : hem, là ứng cử mà không trúng cử ~nasg~
Channhucongianhic : tiện thì chú quăng con từ TA luôn được o ạ?
LongRiver : resign là từ chức
QuocBao : @Gián: Cám ơn nhé ...:)
Mangacoco : Lame duck (người bị thua và chờ ngày rời chức vụ),
LongRiver : fail
NASG : hem có từ đó con ơi, có nguyên phrase à: to be unsuccessful in a election, to lose the election ~nasg~
Channhucongianhic : bị thất cử là thành con vịt què hử chú manga:D. Con tks cả nhà ạ
Mangacoco : Lame Duck," được dùng từ khoảng năm 1910 để chỉ những chính trị gia nào thất cử và trong một thời gian ngắn sẽ bị mất việc. Dĩ nhiên vì thất cử cho nên quyền hành của các vị này cũng mất đi, như một con vịt bị què vậy.
No comments:
Post a Comment