Friday, October 15, 2010

Hokori14 - 4:15 pm-15-10-1010 - Questions:

Hokori14 (4:01 pm 15-10-1010)

Hokori14 Q: Chúng tôi sẽ gửi đến quý khách bảng hướng dẫn trong thời gian sớm nhất có thể. la 一番早く出来れば、ベトナム語版の案内状をご送信させて頂きます.a?

JakerVanilla : dùng thế này thì Nhật nó lại yêu quá đi chứ lị!!!

Wena : できる次代、ベトナム語版の案内状をご送信させて頂きます

Wena : nhầm 次第 chứ kô phải 次代 T_T

Yamatakai : できるだけ早く. Huynh thấy người ta ít dùng 一番早く出来れば

Hokori14 : hí, m tự phịa ra mà, thế cuối cùng cái gửi nhanh nhất sẽ là j ạ?^^

Yamatakai : Quê ơi 出来次第 mới đúng. Bỏ る đi thì phải

Diode16 : Wena: đúng ngữ pháp phải là でき次第. Nhưng mà nghĩa thì ko đúng ^^

Diode16 : Mụi dùng từ できるだけ早めに。。。

Yamatakai : Câu của Quê là ngay khi hoàn thành..

No comments:

Post a Comment