Thursday, October 9, 2014

KazeIzumi - 1:58 pm-09-10-1414 - Questions:

KazeIzumi (11:22 am 09-10-1414)

KazeIzumi Q: Cho em hỏi "the office of the presidency" có nghĩa là gì? phải chăng là "chức vụ tổng thống" ?

Darkangel201 : có chức vụ ở đâu đâu, là văn phòng mà!

CheeGee : chú í tại sao không phải là 'president' mà là 'presidency'

KazeIzumi : Vì vậy em mới thấy khó hiểu, office=chức vụ, presidency=chức tổng thống. Không rõ rốt cuộc là sao nữa T_T

CheeGee : từ điển nào định nghĩa 'office' là chức vụ?? Đây là văn phòng tổng thống

Teamodinero : có thể là chức tổng thống. TK ở đây http://1.vndic.net/t%E1%BB%95ng%20th%E1%BB%91ng-vi_en.html. Nhân có từ office, t nhớ trước đây có lần edit bài về Điều lệ công ty, có phần Directors' remunneration. Có con bé cứ dịch in office là Ở VĂN PHÒNG (nhận remunneration khi đang Ở VĂN PHÒNG (in of

Teamodinero : (in office/tại vị).)

Hoaianh2013 : ko hiểu sao ko dùng office of president mà lại là presidency

Teamodinero : tham khảo http://en.wikipedia.org/wiki/Presidency_of_Richard_Nixon, và chắc chắn đây là chức tổng thống. Kinh nghiệm: Kazelzumi khi cần giúp đỡ phải đưa thêm ngữ cảnh, chỉ có thêm/bớt một verb thì mọi chuyện đã trở nên khó và mơ hồ.

CheeGee : '''presidency''' 1. The office, function, or term of a president. 2. a. The office of president of a republic. b. The office of the President of the United States.

Hoaianh2013 - 10:07 am-09-10-1414 - Questions:

Hoaianh2013 (9:44 am 09-10-1414)

Hoaianh2013 Q: Cho tớ hỏi khi mà dịch ai đó đã chết, nên dịch là dead hay deceased? kiểu trong văn cảnh điền form ấy ạ

Hoaianh2013 : deceased nhờ, dead nghe cứ phũ phũ ấy

Hoaianh2013 : máy chuyển đổi hàn = 1 cung lửa điện tôi dịch là welding transformer by an electric-arc ấy các bác

Underride : tham khảo Inverter Arc Welding machine

Underride : Nói chung không hiểu cái máy này là máy gì, có số hiệu/mã máy của nó thì quăng lên đây

Hoaianh2013 : như mọi lần, ko có bất cứ thông tin nào hết bác ạ :( Cái này trong giấy phép kinh doanh, đương chôm chỉa vài cái trong cái hôm trc bác ạ, mà có vài cái nhỏ nhỏ thì phải tự dịch

Hoaianh2013 : trong cái ngành nghề hôm trc bác cho ấy

Underride : Cái nào? cái file pdf danh mục ngành nghề á?

Hoaianh2013 : vâng, cái đó đấy bác

Underride : Không thấy có, mã ngành bao nhiêu?

Wednesday, October 8, 2014

Wendyhuyen - 11:10 am-08-10-1414 - Questions:

Wendyhuyen (10:30 am 08-10-1414)

Wendyhuyen Q: "Lãnh đạo Viện vẫn luôn có tâm lý "ăn đong" vì nguồn kinh phí này hoàn toàn tuỳ thuộc vào nguồn ngân sách được cấp mỗi năm." Mọi ng giúp e câu này với ạ :P

CheeGee : chỉ riêng cái chữ 'ăn đong' dịch được phải mất 100k

Trucnguyensd : Tâm lý "ăn đong" là sao?

CheeGee : cái nài có nguồn gốc từ thời bao cấp sử dụng sổ mùn sổ gạo, chắc Truc sinh sau thời này ồi?

Stayfoolish : ăn bằng gạo mua từng bữa vì túng thiếu "Dốc bồ thương kẻ ăn đong, Vắng chồng thương kẻ nằm không một mình." (Cdao)

Stayfoolish : ăn đong[ăn đong]|Thêm yêu thích to live from hand to mouth; to live in want

Trucnguyensd : @CheeGee - Rất muốn là được sinh sau thời bao cấp nhưng...

CheeGee : @Trúc: thế là hiểu ý òi!

CheeGee : ăn đong: làm đến đâu biết đến đấy, không lo xa

Trucnguyensd : laissez-faire mentality

Tuananhpanda - 9:30 am-08-10-1414 - Questions:

Tuananhpanda (9:07 am 08-10-1414)

Tuananhpanda Q: ABC Instrument and Manufacturing Co., Inc.... Dịch là j ạ :D! tks

CheeGee : cty xxx

Likeisafternoon : Seiler Instrument is a contract '''manufacturing''' company specializing in high precision machining and optical instrument assembly. In addition, Seiler is a '''distributor''' of surveying software and '''instruments''', microscopes, and Zeiss Planetarium equipment.

Likeisafternoon : vợi có thể bựa là Công ty/Tập đoàn sản xuất và cung ứng trang thiết bị ABC (dễ nhầm ABC là tên thiết bị) nên bạn cần xem nó sx và cung ứng cái chi để bỏ vào ~ @chê ơi: cái co., lại còn inc. thì nên hiểu thế nào ạ?

CheeGee : nôm na Inc. (USA...) = Ltd. (Anh...). Xem thêm: http://en.wikipedia.org/wiki/Incorporation_%28business%29

Likeisafternoon : vợi nó là Cty TNHH nhé! @thanks Chê iu vấu *chụt choẹt*

Stayfoolish : "Inc." is the abbreviation for incorporated. A corporation is a separate legal entity from the person or people forming it. Directors and officers purchase shares in the business and have responsibility for its operation. Incorporation limits an individual's liability in case of a lawsuit.

Stayfoolish : The corporation, as a legal entity, is liable for its own debts and pays taxes on its earnings, and can also sell stock to raise money.

Stayfoolish : http://smallbusiness.chron.com/difference-between-inc-ltd-co-38627.html

Likeisafternoon : vợi hiểu là tập đoàn, ở đây em đoán là cty cổ phần hơn, cũng là trách nhiệm hữu hạn (trước tòa) dưng mà co., lại còn inc., sao ko dùng 1 cái thôi :(

Tuesday, October 7, 2014

Huyen_Trang - 3:52 pm-07-10-1414 - Questions:

Huyen_Trang (3:22 pm 07-10-1414)

Huyen_Trang Q: Mọi người biết từ "plain view" dịch thế nào không? Ngoài nghĩa là "bề mặt phẳng"? Thanks

Darkangel201 : Check lại đi, phải là Plan view chứ!

Huyen_Trang : Plain view đó bạn, a gu gồ có nói là khu vực nhà ở nhưng cảnh sát có quyền quản lý nếu nghi ngờ, hichic mà không biết dùng từ gì hợp lý.

CheeGee : mặt phẳng hoặc hình chiếu từ trên

Huyen_Trang : Nhưng ráp câu hoàn toàn k hợp " Leaving ladders in plain view" dich là "Bỏ lại thang ở mặt phẳng"? :(

CheeGee : bỏ nó nằm ình trên mặt phẳng

Pisces0203 : "in plain view" ở đây nghĩa là "sờ sờ ngay trước mặt", "ở chỗ mà ai cũng thấy được". bạn tùy vào ngữ cảnh và nội dung văn bản mà dịch cho phù hợp ha

Huyen_Trang : hây da, bó chưn luôn. hic

Huyen_Trang : Hây da, bó chưn :(

Huyen_Trang : Thanks bạn

ToNy - 1:53 pm-07-10-1414 - Questions:

ToNy (12:48 pm 07-10-1414)

ToNy Q: Cho mình xin ít tên đầu sách Tiếng Anh hay xuất hiện trong đầu các bạn được không? level từ bắt đầu đến lúc thi chứng chỉ toiec, ielts, toelf. M cảm ơn nhiều.

Beatsme : 600 essential words của toeic Toeic Tomato listening Toefl Cliff ECPE 2 Michigan GRE Princeton review Có một số cuốn không có file PDF free nhé.

CheeGee : hãy First Things First, miễn là phù hợp với khả năng, đừng cố quá thành quá cố!

ToNy : Okie bạn, còn gì nữa k nhỉ. Sách giấy đó bạn.

ToNy : Chee recommend quyển này là sách kĩ năng sống a? mình muốn xin ý kiến sách học Tiếng Anh cơ.

CheeGee : http://tinyurl.com/mvtlyzw

ToNy : hic sorry chưa nói rõ, mình xin để làm dịch vụ tham khảo sách tiếng anh tốt qua mạng, và cung cấp sách Tienganh, chứ k phải là sách để mình học.

Ha_Phan : học IELTS thì cứ sách Cambridge mà quất, vì cambridge là bên ra đề mà :]]

CheeGee : thế thì hỏi cô Google ra cả thúng rá rổ...

Beatsme : nó có sách giấy luôn, nhưng hơi đắt tiền đó, có quyển 200 - 300 nghìn/cuốn đó, mua nhiêu đó thui là học đủ rùi. Có mấy cuốn Collocation và Word finder nữa, hok biết bây giờ còn bán hok, bạn tới nhà sách hỏi thử. 2 cuốn đó cũng hay lắm.

Friday, October 3, 2014

Pepper - 10:40 am-03-10-1414 - Questions:

Pepper (10:22 am 03-10-1414)

Pepper Q: Hi rừng! Rừng cho tớ hỏi câu này: When i was young, i always....of becoming a pilot. Có 4 đáp án: dream/was dreaming/dreamed/had dreamt. tớ chọn đáp án B. Mọi người cho ý kiến nhé! Tớ cảm ơn :D

Bita2566 : dreamed

Bita2566 : dreamt ?

Bita2566 : I always dreamt of being a poet when I grow up.

Pepper : Cám ơn mọi người! tớ băn khoăn đáp án B nên muốn hỏi cho chắc. Vì tiếp diễn thường diễn tả những hành động làm người nói khó chịu. Nên tớ nghĩ đáp án B thích hợp hơn :D

Bita2566 : nếu chọn 1 trong 4 thì B như bạn :D

Trucnguyensd : Nếu B là was dreaming thì bạn sai rồi.

Austin : dreamed được rồi. bạn xem cách dùng quá khứ tiếp diễn thì sẽ hiểu rõ hơn

Bita2566 : đúng là dreamt, mà cái này không có trong đáp án ?

Trucnguyensd : dreamt = dreamed