Kohayuyo (12:23 pm 15-11-1313)
Kohayuyo Q: supportive leader dịch là gì thì hợp lý?
NASG : dịch theo từ điển là hợp lý nhất ~nasg~
Kohayuyo : Theo từ điển nào vậy bạn? Mình muốn hỏi từ tiếng Việt cho chuẩn và thuận tai.
NASG : từ điển tratu.vn này nè, thuận tai hơi khó, thí dụ như bạn dịch giùm mình từ '''take off''' được không? ~nasg~
Trucnguyensd : Supportive leader dịch là người lãnh đạo có tinh thần giúp đỡ nghe có thuận không?
Trucnguyensd : @nasg - Take of = Cởi ra
NASG : dịch kiểu nào cũng nghe thuận tai, còn hợp ngữ cảnh hay không thì chưa biết, supportive còn có nghĩa là assistant :) ~nasg~
Kohayuyo : Take off trong ngữ cảnh nào?
NASG : hehe, take off: cất cánh :P ~nasg~
NASG : hỏi là có câu trả lời, supportive trong ngữ cảnh nào? ~nasg~
No comments:
Post a Comment