Hyunie301 (12:50 pm 11-08-1313)
Hyunie301 Q: "Every morning, running is normal for me already, putting carton milk and newspaper in front of their house door." Vế sau thì mình hiểu còn vế trước thì không hiểu lắm, nhờ mọi ng dịch giúp ạ. E cảm ơn ^^
Optical : vế sau khó hơn vế trước, bạn ko hiểu vế trước chỗ nào?
Hyunie301 : chỗ "every morning running is normal for me already" ý ạ
Optical : à ko, ý tui là câu đó có gì mà bạn ko hiếu ấy? vì ghép từng từ vào thì nó cũng ra nghĩa luôn rồi.
Hyunie301 : mình k hiểu dịch thế nào cho xuôi ý bạn
Warmgun : already là trạng từ cho cả câu, nghĩa '(sẵn) đã' ...đối với tôi (for me). bb R, chán thật, lại phải đi.
Pinnacle : đoạn này nói về công việc hàng ngày của người đưa báo và giao sữa. Bạn dịch thử xem?
Optical : Bây giờ, cứ mỗi sáng, tôi đã quen với việc chạy bộ (chạy đi giao hàng/giao báo/giao sữa). Tham khảo cả câu: Bây giờ, cứ mỗi sáng, tôi đã quen với việc chạy đi giao hàng, quen cả việc đặt một hộp sữa (bằng cát-ton) và một tờ báo trước thềm nhà họ/cửa nhà họ.
Optical : à sorry bạn Pin, post xong mới thấy ans của bạn :(
Hyunie301 : cảm ơn mn nhiều nhé hehe
No comments:
Post a Comment