Linhlemyl (9:49 am 10-08-1313)
Linhlemyl Q: Mng ui,e hỏi chút Given child dịch là j ạ?
StarWhere : @test: given child : đứa trẻ bị cho đi, gửi đi v.v.Bạn nên viết thêm ngữ cảnh
Linhlemyl : :P cái này là e tra ý nghĩa của tên mình trên mạng!:( sao toàn dịch là đứa trẻ bị cho đi z!!!:((
StarWhere : @8: sorry bạn nhe, không hiểu bạn muốn dịch là gì?
Linhlemyl : e chỉ muốn hỏi nghĩa tên mình thôi,ko có ý trách mọc j đâu!:)
Linhlemyl : đứa trẻ bị cho đi nghe có vẻ giống như đứa trẻ bị bỏ rơi nên...:((
StarWhere : @8: vẫn chưa hiểu ý bạn, tên là "Given child" hay Linhlemyl? Mà thôi, ai cũng muốn tên đẹp cả, và ai cũng đẹp cả. Xin nói qua chuyện học E thôi. :-))
Vina88 : @8 tùy theo ngữ cảnh, có khi chữ "given" không có nghĩa là "cho đi" hay "bỏ đi"
Linhlemyl : ukm,e đọc thử cái trang wed khá là hay nếu mng muốn thử thì vào đây ạ:http://canthoit.info/ten-tieng-han-nhat-trung-cua-ban-la-gi/
Vina88 : @8 @Linhlemyl you are not serious and do not respect other people! Who knows the webside that you gave could be malicious?
No comments:
Post a Comment