Pizza2011 (11:56 am 23-11-1111)
Pizza2011 Q: Technically, many restaurants in HCMC and even the odd vendor on the streets are kid-friendly. chữ technically m nên dịch là 'nghiêm túc mà nói' hay là 'thật sự' ạ?
CheeGee : về mặt kĩ thuật thì...
Pizza2011 : =) vì bài này nói về các quán ăn gia đình nên m dịch như thế k ổn ạ
TuyetSuong : =basically :)
Adm1 : Thật sự mà nói, có thể dịch là một cách nghiêm túc
Pizza2011 : cám ơn mng ^_^
CheeGee : về mặt kỹ thuật tức là hàm ý tới cấu trúc, hình dạng. Nó hoàn toàn khác với "nghiêm túc mà nói" thuộc về vấn đề moral!
Meap : ô, đã vỡ vạc đâu đã đi thế Pizza :)
Pizza2011 : bi h đầu em sắp vỡ ra rồi đây bác meap ạ =))) @gee: uh jo thì m đã hỉu
Meap : cái này khó diễn đạt, ý là một khi anh đã có cái mác "(one of) many restaurants in HCMC (and even the odd vendor on the streets )" thì anh dc công nhận là "kid-friendly". nhưng thực tế thì...(chắc câu sau sẽ có ý ngược)
No comments:
Post a Comment