OpenIDUser2400 (5:59 am 23-11-1111)
OpenIDUser2400 Q: "Công ty cổ phần điện gia dụng" dịch thế nào rừng nhỉ?
TheDeath : Household electric appliances/products/equipments; JSC = joint stock company: cty cp ~ngusĩ~
TheDeath : Túm lợi, níu công ty nổi tiếng thì năn nỉ bác GG, bác ấy chỉ cho :) ~ngusĩ~
Huyle : điện gia dụng này có phải là điện xài để đốt đèn và nấu nướng 0 bạn?
Vinamill : Đúng ạ!
TheDeath : là điện để tiêu pha, để mát-xa mỡ bụng :)) ~ngusĩ~
Vinamill : trong bộ môn còn gọi là điện dân dụng nữa ạ!
Huyle : nếu như vậy thì điện gia dụng gọi là residential (gia) power
Huyle : còn điện dùng để đốt, sưỡi, v.v. cho các công thì thì gọi là business... vì nó theo giá khác.
TheDeath : mấy bác cty này chỉ sản xuất đồ dùng, cắm điện vào xài thôi, không quan tâm giá điện đâu mà phải nhọc công =)) ~ngusĩ~
No comments:
Post a Comment